1 00;01;00;04 00;01;02;03 (CARNIVAL MUSIC PLAYING)
2 00;01;02;04 00;01;04;04 (CROWD CHEERING)
3 00;02;17;01 00;02;19;01 (MUSIC PLAYING)
4 00;02;52;02 00;02;54;01 (WHISPERING)
5 00;03;00;04 00;03;01;04 (ELEVATOR BELL DINGS)
6 00;03;51;03 00;03;52;05
Where
are you going?
7 00;03;55;01 00;03;56;03
I won't be long.
8 00;04;59;05 00;05;00;05 (MAN SPEAKING ITALIAN)
9 00;05;00;06 00;05;02;03
Welcome, Signor Sciarra.
10 00;05;02;06 00;05;05;00
I trust
you had
a pleasant journey.
11 00;05;10;03 00;05;11;03 (MARCO SPEAKING)
12 00;05;11;04 00;05;12;02
Do you have it?
13 00;05;12;03 00;05;13;06
Yes.
It's over
there.
14 00;05;20;00 00;05;22;01
When
do we blow
the stadium?
15 00;05;22;03 00;05;24;03
This evening
at six.
16 00;05;26;04 00;05;28;04
And the flight
out of here?
17 00;05;29;04 00;05;31;02
All arranged.
18 00;05;34;02 00;05;35;04
And then what?
19 00;05;35;06 00;05;36;06 (MARCO SPEAKING)
20 00;05;37;01 00;05;40;00
Then I visit
The Pale King.
21 00;05;40;05 00;05;43;05
A toast, my friend.
22 00;05;49;06 00;05;50;06 (BOTH SPEAKING)
23 00;05;50;06 00;05;52;06 To Death!
24 00;05;53;01 00;05;54;03 Bottoms up.
25 00;06;09;02 00;06;10;06 (CAR ALARMS BLARING)
26 00;06;11;06 00;06;13;03 (RUMBLING)
27 00;06;22;03 00;06;24;00 (CREAKING)
28 00;07;04;01 00;07;06;03 (COUGHING)
29 00;07;10;02 00;07;11;06 (POLICE SIREN BLARING)
30 00;07;20;01 00;07;21;01 (SHOUTS IN ITALIAN)
31 00;07;26;05 00;07;27;06 (CONTINUES SHOUTING)
32 00;07;46;02 00;07;47;02 (SPEAKING ITALIAN)
33 00;07;47;03 00;07;49;03
Meet me
in the square!
34 00;07;56;04 00;07;59;02 (CARNIVAL MUSIC PLAYING)
(CROWD CLAPPING RHYTHMICALLY)
35 00;08;46;02 00;08;48;03 (CROWD CHANTING IN SPANISH)
36 00;09;40;01 00;09;41;03 (CROWD SCREAMING)
37 00;09;47;01 00;09;49;01 (BOTH GRUNTING)
38 00;10;17;00 00;10;18;01 (BOND YELLS)
39 00;11;25;03 00;11;26;06 (CROWD SCREAMING)
40 00;11;40;02 00;11;41;02 (ALARM BLARING)
41 00;11;53;05 00;11;55;05 (BOTH GRUNTING)
42 00;12;15;06 00;12;18;00 (ENGINE REVVING)
43 00;13;05;03 00;13;09;05
I've been here
before
44 00;13;12;06 00;13;17;01
But always hit
the floor
45 00;13;19;01 00;13;22;04
I've spent
a lifetime running
46 00;13;22;04 00;13;26;02
And I always get away
47 00;13;26;03 00;13;30;01
But with you
I'm feeling something
48 00;13;30;01 00;13;33;06
That makes me want to stay
49 00;13;35;02 00;13;40;02
If I risk it all
50 00;13;42;04 00;13;47;04
Could you break
my fall?
51 00;13;48;01 00;13;51;05
How do I live?
How do I breathe?
52 00;13;51;06 00;13;55;02
When you're not here
I'm suffocating [질ì‹ì‚¬í•˜ë‹¤]
53 00;13;55;02 00;13;58;05
I want to feel
love
run through my blood
54 00;13;58;06 00;14;02;05
Tell me is this
where I give
it all up?
55 00;14;03;04 00;14;10;01
For you
I have to risk it all
56 00;14;11;05 00;14;17;01
'Cause the writing's
on the wall
57 00;14;22;03 00;14;27;03
A million shards of glass
58 00;14;29;06 00;14;34;05
That haunt
me
from my past
59 00;14;36;01 00;14;39;05
As the stars begin to gather
60 00;14;39;05 00;14;43;03
And the light begins to fade
61 00;14;43;03 00;14;47;00
When all hope begins to shatter
62 00;14;47;01 00;14;51;02
Know
that I won't be afraid
63 00;14;52;02 00;14;58;03
If I risk it all
64 00;14;59;03 00;15;04;02
Could you break
my fall?
65 00;15;04;06 00;15;08;03
How do I live?
How do I breathe?
66 00;15;08;03 00;15;11;06
When you're not here
I'm suffocating
67 00;15;12;00 00;15;15;05
I want to feel
love
run through my blood
68 00;15;15;05 00;15;19;06
Tell me is this
where I give it all up?
69 00;15;20;00 00;15;26;02
For you
I have to risk
it all
70 00;15;27;06 00;15;33;02
'Cause the writing's
on the wall
71 00;15;36;03 00;15;42;05
The writing's
on the wall
72 00;15;59;02 00;16;03;04
How do I live?
How do I breathe?
73 00;16;03;04 00;16;07;01
When you're not here
I'm suffocating
74 00;16;07;02 00;16;11;01
I want to feel
love
run through my blood
75 00;16;11;01 00;16;14;03
Tell me is this
where I give
it all up?
76 00;16;15;03 00;16;21;05
For you
I have to risk
it all
77 00;16;24;01 00;16;29;06
'Cause the writing's on
78 00;16;32;04 00;16;38;02
The wall
79 00;16;42;05 00;16;45;04
Start
anywhere you like.
80 00;16;45;05 00;16;47;05
Take your time, 007,
but in five minutes
81 00;16;47;05 00;16;49;00
the head of
the Joint Security Service
82 00;16;49;01 00;16;50;02
is going to walk
through that door,
83 00;16;50;03 00;16;51;04
and I've got
to explain to him
84 00;16;51;05 00;16;54;06
how one of our agents decided
to potter off to Mexico,
all on his own,
85 00;16;55;00 00;16;56;05
and cause
an international incident.
86 00;16;56;05 00;16;59;00
With all due respect, sir,
it could've been worse.
87 00;16;59;01 00;17;01;01
Worse? You blew up
half a bloody block.
88 00;17;01;02 00;17;03;05
Well, better half a block
than a whole stadium
full of people.
89 00;17;04;01 00;17;05;06
You had
no authority.
90 00;17;06;04 00;17;07;04
None.
91 00;17;07;04 00;17;09;05
As you know,
we're
in the middle
of the biggest shakeup
92 00;17;09;06 00;17;11;03
in the history
of British intelligence.
93 00;17;11;03 00;17;14;02
The ink's barely dry
on this merger
with MI5
94 00;17;14;02 00;17;16;01
and already they're itching
for a chance to scrap
95 00;17;16;02 00;17;17;06
the double-0 program forever.
96 00;17;17;06 00;17;20;02
And you've just given
them one.
97 00;17;21;00 00;17;22;04
You're right, sir.
98 00;17;23;00 00;17;25;02
You have got
a tricky day ahead.
99 00;17;28;02 00;17;30;03
This is an official question.
100 00;17;31;04 00;17;34;05
Mexico City.
What were you doing
there?
101 00;17;35;04 00;17;39;03
It was just a coincidence.
I was taking
some overdue holiday.
102 00;17;41;00 00;17;42;04
Okay. Fine.
103 00;17;43;02 00;17;45;06
As of this morning,
you are officially grounded.
104 00;17;46;00 00;17;49;04
I'm standing you down
from all operations
indefinitely.
105 00;17;57;06 00;17;59;03
Very good, sir.
106 00;18;00;02 00;18;01;05
007?
107 00;18;03;02 00;18;04;02
Sir?
108 00;18;05;00 00;18;06;01
I don't know
what you're playing at,
109 00;18;06;02 00;18;08;06
but whatever it is,
it has to stop.
110 00;18;09;00 00;18;10;00 Now.
111 00;18;12;02 00;18;14;03 So sorry. Am I interrupting?
Not remotely.
112 00;18;14;04 00;18;16;04 007, I'd like you
to meet Max Denbigh,
113 00;18;16;04 00;18;18;00 head of the Joint
Security Service.
114 00;18;18;01 00;18;20;05 It's a pleasure to finally meet you, 007.
I've heard a lot about you.
115 00;18;20;05 00;18;22;00 Most of it good.
116 00;18;22;01 00;18;23;04 Congratulations
on your new appointment.
117 00;18;23;04 00;18;24;04 Thank you.
118 00;18;24;04 00;18;26;01 I suppose we should
call you C now.
119 00;18;26;02 00;18;28;01 No, no. "Max," please.
120 00;18;28;05 00;18;30;05 No, I think
I'll call you C,
121 00;18;30;06 00;18;31;06 C.
122 00;18;32;03 00;18;34;01 As you wish.
123 00;18;34;02 00;18;38;00 Well, my door is always open, 007,
for my employees.
124 00;18;39;01 00;18;41;00 This merger's gonna be
a whole new chapter for us.
125 00;18;41;01 00;18;44;05 We're going to bring
British intelligence out of the Dark Ages
126 00;18;44;06 00;18;46;03 into the light.
127 00;18;48;01 00;18;49;04 That all sounds lovely.
128 00;18;49;05 00;18;52;06 That'll be all, 007. Report to Q
tomorrow for medical, thank you.
129 00;18;53;03 00;18;54;05 Very good, sir.
130 00;18;54;06 00;18;56;00 (DOOR OPENS)
131 00;18;57;01 00;18;58;02 (DOOR CLOSES)
132 00;19;04;04 00;19;05;05 James?
133 00;19;05;06 00;19;06;06 Moneypenny.
134 00;19;07;01 00;19;09;03 So? How was the meeting?
135 00;19;09;04 00;19;11;03 Very good,
thank you.
136 00;19;11;05 00;19;12;05 Here.
137 00;19;12;06 00;19;15;00 Forensics finally released this.
What is it?
138 00;19;15;01 00;19;18;01 It's personal effects
they recovered from Skyfall.
139 00;19;18;02 00;19;20;00 Perfect. You can
bring it to me later.
140 00;19;20;01 00;19;22;04 What do you mean?
My place, 9:00.
141 00;19;28;06 00;19;30;02 (DOORBELL BEEPS)
142 00;19;34;06 00;19;36;01 Evening.
143 00;19;36;02 00;19;37;04 Come in.
144 00;19;39;03 00;19;41;02 Have you just moved in?
145 00;19;41;03 00;19;42;03 No.
146 00;19;43;02 00;19;45;00 Well, I like what you've done
with the place.
147 00;19;46;04 00;19;48;01 Your delivery.
148 00;19;49;01 00;19;50;04 Thank you.
149 00;19;53;04 00;19;54;05 Would you like a drink?
150 00;19;55;01 00;19;56;03 No, thanks.
I'm not staying.
151 00;19;56;03 00;19;57;04 That's a shame.
152 00;19;58;04 00;20;00;02 What's going on, James?
153 00;20;00;03 00;20;01;03 (SIGHS)
154 00;20;01;04 00;20;04;06 There's not one person at MI6
who isn't talking about it.
155 00;20;04;06 00;20;07;04 Talking about what, exactly?
156 00;20;08;04 00;20;11;03 That what you did in Mexico
was one step too far.
157 00;20;12;02 00;20;14;01 That you're finished.
158 00;20;14;02 00;20;15;04 And what do you think?
159 00;20;15;06 00;20;18;01 I think you're just
getting started.
160 00;20;19;04 00;20;21;03 I don't know what you mean.
161 00;20;21;04 00;20;22;06 All right.
162 00;20;24;02 00;20;26;02 I think you've got a secret.
163 00;20;27;01 00;20;29;06 And it's something
you won't tell anyone.
164 00;20;30;05 00;20;32;05 Because you
don't trust anyone.
165 00;20;43;04 00;20;47;04 If anything happens to me, 007,
I need you to do something.
166 00;20;47;06 00;20;51;03 Find a man
called Marco Sciarra.
167 00;20;52;04 00;20;53;06 Kill him.
168 00;20;54;04 00;20;56;04 And don't miss the funeral.
169 00;20;59;05 00;21;01;01 Jesus.
170 00;21;02;00 00;21;03;03 Where did you get it?
171 00;21;03;04 00;21;06;01 In my mailbox
just after she died.
172 00;21;06;05 00;21;08;06 Well, she was never
short of surprises.
173 00;21;10;02 00;21;12;04 She wasn't gonna let death
get in the way of her job.
174 00;21;14;03 00;21;16;06 I've been tracking
Sciarra ever since.
175 00;21;17;00 00;21;18;02 And what have you found?
176 00;21;18;06 00;21;20;05 Nothing significant yet.
177 00;21;21;02 00;21;22;02 When's the funeral?
178 00;21;23;01 00;21;25;04 Three days. In Rome.
179 00;21;25;04 00;21;28;04 If you think M's signing off on that,
you're insane.
180 00;21;28;06 00;21;30;02 He won't let you
out of his sight.
181 00;21;30;02 00;21;32;04 Yes, it's a bit of
a problem.
182 00;21;32;05 00;21;33;06 Listen.
183 00;21;34;03 00;21;37;02 Could you do a little
quiet digging for me?
184 00;21;37;05 00;21;40;03 I heard a name in Mexico.
"The Pale King."
185 00;21;42;05 00;21;44;04 You want me
to be your mole.
186 00;21;46;03 00;21;47;03 Yes.
187 00;21;49;04 00;21;52;04 And what makes you think
you can trust me?
188 00;21;55;02 00;21;56;04 Instinct.
189 00;22;57;01 00;23;00;02 TANNER: Poor old girl.
Rigged for demolition in a week.
190 00;23;01;05 00;23;04;04 Cheaper to knock her down
than to rebuild.
191 00;23;04;06 00;23;06;02 Still.
192 00;23;06;03 00;23;08;06 Time waits for no man
and all that.
193 00;23;09;05 00;23;12;04 Anyway, all the money's
been spent on this,
194 00;23;13;04 00;23;16;02 the New Centre for
National Security.
195 00;23;18;01 00;23;20;01 BOND: So that's C's new digs.
196 00;23;20;03 00;23;21;06 You've met him, have you?
197 00;23;22;00 00;23;24;01 Yesterday.
What do we know about him?
198 00;23;24;01 00;23;26;02 Classic Whitehall mandarin.
199 00;23;26;03 00;23;27;04 Wrote a dossier last year
200 00;23;27;04 00;23;29;04 on how the double-0 program
was obsolete,
201 00;23;29;05 00;23;32;05 how drones could do
all our dirty work abroad.
202 00;23;33;01 00;23;34;04 Went to school with
the Home Secretary.
203 00;23;34;04 00;23;36;01 Of course, he did.
204 00;23;36;02 00;23;38;03 This merger's
just the start of it.
205 00;23;38;04 00;23;40;06 In three days, there's
a security conference in Tokyo
206 00;23;41;00 00;23;43;02 to decide
the New World Order.
207 00;23;43;02 00;23;45;04 If C gets his way,
he'll have unlimited access
208 00;23;45;04 00;23;48;02 to the combined intelligence streams
of nine countries.
209 00;23;48;03 00;23;49;04 Including us.
210 00;23;49;05 00;23;50;06 Quite.
211 00;24;00;01 00;24;02;03 Well, a lot's happened
while you were away.
212 00;24;02;04 00;24;06;04 A train bombing in Hamburg
and an industrial explosion in Tunisia.
213 00;24;06;06 00;24;08;01 It's not great timing
for us.
214 00;24;08;04 00;24;11;01 It's all rather
playing into C's hands.
215 00;24;11;01 00;24;15;01 M, well, let's say
he's feeling the pressure.
216 00;24;15;04 00;24;16;06 Yeah, I've noticed.
217 00;24;16;06 00;24;18;05 Now, this way, 007.
218 00;24;18;05 00;24;21;02 Be careful.
It's a trifle slippery.
219 00;24;24;01 00;24;26;03 Q wasn't exactly feeling at home
in Whitehall,
220 00;24;26;04 00;24;27;04 what with the new merger,
221 00;24;27;04 00;24;31;05 so he set up shop here,
away from prying eyes, as it were.
222 00;24;31;06 00;24;34;05 I hear he's got something rather
special planned for you.
223 00;24;34;05 00;24;36;03 I can hardly wait.
224 00;24;47;01 00;24;48;02 Ah, 007.
225 00;24;49;05 00;24;51;06 Q.
Q: Please excuse the mess.
226 00;24;52;02 00;24;53;03 Everything's a little
bit up in the air,
227 00;24;53;04 00;24;54;05 what with the changes
and all.
228 00;24;54;06 00;24;57;02 Couple of things
to get through.
229 00;24;58;01 00;24;59;06 Shall we get started?
230 00;25;00;04 00;25;01;06 Just relax.
231 00;25;03;05 00;25;04;05 That's it. Lovely.
232 00;25;05;00 00;25;06;05 Now, you may feel a small...
233 00;25;06;06 00;25;07;06 Christ!
234 00;25;08;03 00;25;09;03 ...prick.
235 00;25;11;04 00;25;12;04 What is it?
236 00;25;12;05 00;25;14;03 Q: Cutting-edge
nanotechnology.
237 00;25;14;05 00;25;16;01 Smart Blood.
238 00;25;17;03 00;25;19;02 Microchips in
your bloodstream.
239 00;25;19;03 00;25;22;03 Allows us to track
your movements in the field.
240 00;25;23;02 00;25;24;05 You see those readouts?
241 00;25;24;06 00;25;28;04 We can monitor your vital signs
from anywhere on the planet.
242 00;25;28;04 00;25;30;05 Well, that sounds marvelous.
243 00;25;31;02 00;25;34;00 Call it a post-Mexico
insurance policy.
244 00;25;34;01 00;25;35;04 By direct order of M.
245 00;25;37;03 00;25;39;04 I completely understand.
246 00;25;41;01 00;25;42;02 Good.
247 00;25;44;01 00;25;47;02 Right. Well, I've just, um,
got one last thing for you
248 00;25;47;02 00;25;48;06 and you can be on your way.
249 00;25;55;05 00;25;57;05 Magnificent, isn't she?
250 00;25;58;01 00;26;00;03 Zero to 60 in
three point two seconds.
251 00;26;00;03 00;26;03;05 Fully bulletproof.
A few little tricks up her sleeve.
252 00;26;04;05 00;26;06;04 It's a shame, really.
She was meant for you,
253 00;26;06;04 00;26;09;04 but she's been
reassigned to 009.
254 00;26;10;06 00;26;12;05 But you can have this.
255 00;26;18;02 00;26;19;06 Does it do anything?
256 00;26;20;00 00;26;21;04 It tells the time.
257 00;26;22;02 00;26;24;01 Might help with your
punctuality issues.
258 00;26;24;01 00;26;26;00 M's idea?
Precisely.
259 00;26;27;02 00;26;31;01 Oh, one word of warning.
The alarm is rather loud.
260 00;26;32;01 00;26;33;05 If you know what I mean.
261 00;26;33;05 00;26;35;02 I think I do.
262 00;26;41;03 00;26;44;03 Oh, yes. That old thing
is taking quite a bit of time.
263 00;26;44;06 00;26;47;02 Mind you, there wasn't
much left to work on.
264 00;26;47;03 00;26;49;02 Only a steering wheel.
265 00;26;49;03 00;26;53;04 I believe I said, "Bring it back in one piece,"
not, "Bring back one piece."
266 00;26;53;05 00;26;55;05 (Q LAUGHING)
267 00;26;58;04 00;27;01;04 Anyway, enjoy
your downtime, 007.
268 00;27;03;06 00;27;05;04 Q?
Q: Yes?
269 00;27;06;03 00;27;10;02 Well, now you know exactly
where I am all of the time.
270 00;27;11;03 00;27;13;01 Will you do
something for me?
271 00;27;13;02 00;27;15;05 What do you have
in mind, exactly?
272 00;27;16;04 00;27;18;00 Make me disappear.
273 00;27;21;02 00;27;24;04 May I remind you that
I answer directly to M.
274 00;27;24;06 00;27;27;05 I also have a mortgage.
And two cats to feed.
275 00;27;27;06 00;27;30;04 Well, then I suggest
you trust me,
276 00;27;31;01 00;27;32;06 for the sake of the cats.
277 00;27;35;06 00;27;37;01 (CHUCKLES)
278 00;27;37;04 00;27;40;03 Well, it's lovely to
see you, 007. Lovely.
279 00;27;40;05 00;27;42;00 Um, now,
I meant to tell you,
280 00;27;42;01 00;27;45;06 the Smart Blood program is obviously
still in its developmental phase.
281 00;27;46;00 00;27;51;01 So we may experience the odd drop
in coverage during the first 24 hours...
282 00;27;53;02 00;27;56;03 48 hours after
administration,
283 00;27;56;04 00;27;59;02 but after that it
should work perfectly.
284 00;27;59;06 00;28;01;03 I'll send you a postcard.
285 00;28;02;00 00;28;03;03 Please, don't.
286 00;28;32;04 00;28;33;04 Morning.
287 00;28;33;05 00;28;36;03 What's that?
Oh, it's just something from an admirer.
288 00;28;36;05 00;28;37;06 It's not your birthday,
is it?
289 00;28;38;00 00;28;39;04 No, sir.
290 00;28;40;05 00;28;42;04 That was last week.
291 00;28;42;06 00;28;43;06 Q: Morning.
292 00;28;44;00 00;28;47;06 009 has arrived to pick up the DB10, sir.
He's waiting upstairs.
293 00;28;47;06 00;28;49;05 Oh, good.
Yes, fine.
294 00;29;04;06 00;29;06;04 Oh, shit.
295 00;29;42;03 00;29;44;03 (CHURCH BELL TOLLING)
296 00;30;03;05 00;30;05;04 (PRIEST SPEAKING ITALIAN)
297 00;31;10;03 00;31;12;03 BOND: I'm sorry
for your loss.
298 00;31;15;01 00;31;16;03 You knew my husband?
299 00;31;16;03 00;31;18;00 All too briefly.
300 00;31;18;05 00;31;20;00 What do you do?
301 00;31;20;03 00;31;22;00 Life insurance.
302 00;31;22;05 00;31;24;04 A little late for that.
303 00;31;24;04 00;31;26;03 For your husband, yes.
304 00;31;27;01 00;31;28;06 But what about you?
305 00;31;29;05 00;31;30;06 Me?
306 00;31;31;00 00;31;35;02 I hear the life expectancy
of some widows can be very short.
307 00;31;36;03 00;31;38;04 How can you
talk like this?
308 00;31;39;02 00;31;41;01 Can't you see
I'm grieving?
309 00;31;41;05 00;31;43;00 No.
310 00;32;42;04 00;32;44;04 (OPERA MUSIC PLAYING)
311 00;33;38;06 00;33;40;02 (SHUDDERING)
312 00;33;44;00 00;33;45;02 (SILENCED GUNSHOTS)
313 00;34;03;01 00;34;04;06 What a lovely view.
314 00;34;06;01 00;34;08;02 You're wasting your time.
315 00;34;08;03 00;34;11;03 There are 100 more
that will come after me.
316 00;34;12;00 00;34;14;05 All you buy me
is five minutes.
317 00;34;15;06 00;34;17;02 Excellent.
318 00;34;17;05 00;34;19;02 Time for a drink.
319 00;34;29;03 00;34;30;06 You killed him,
320 00;34;31;04 00;34;33;01 didn't you?
321 00;34;33;01 00;34;34;03 My husband.
322 00;34;34;05 00;34;36;05 He was an assassin.
323 00;34;36;05 00;34;39;00 Trust me, he won't
take it personally.
324 00;34;40;05 00;34;42;00 (GLASSES SHATTERING)
325 00;34;42;01 00;34;45;06 You signed my death warrant.
I was respected.
326 00;34;46;00 00;34;47;03 Loyal to a man you hated.
327 00;34;47;03 00;34;49;01 He trusted my silence.
328 00;34;49;02 00;34;51;04 With him gone,
I'm a dead woman.
329 00;34;51;04 00;34;52;05 I can trust nobody.
330 00;34;52;05 00;34;53;05 I know the feeling well.
331 00;34;53;06 00;34;56;03 Well, I can tell you
that I don't trust you.
332 00;34;56;04 00;34;58;04 Well, then you have
impeccable instincts.
333 00;34;58;05 00;35;01;02 If you don't leave now,
we'll die together.
334 00;35;03;06 00;35;06;02 I can think of
worse ways to go.
335 00;35;07;04 00;35;11;03 Then you're
obviously crazy, Mister...
336 00;35;13;02 00;35;14;04 Bond.
337 00;35;15;04 00;35;18;01 James Bond.
338 00;35;21;01 00;35;23;01 (BOTH BREATHING HEAVILY)
339 00;35;27;04 00;35;29;01 These people,
340 00;35;30;05 00;35;33;02 if you just knew
what they could do.
341 00;35;34;04 00;35;36;04 The power they have.
342 00;35;37;00 00;35;40;02 Did your husband ever mention
"The Pale King?"
343 00;35;41;02 00;35;42;03 No.
344 00;35;44;02 00;35;46;01 The organization,
345 00;35;47;04 00;35;49;04 they hardly ever meet.
346 00;35;52;01 00;35;55;02 But because of what happened
to my husband,
347 00;35;55;05 00;35;57;01 they meet tonight.
348 00;35;57;02 00;35;58;03 Why?
349 00;35;59;01 00;36;01;01 To choose a replacement.
350 00;36;01;06 00;36;03;01 Where?
351 00;36;04;04 00;36;06;05 The Palazzo Cardenza.
352 00;36;07;02 00;36;08;06 Midnight.
Sounds like fun.
353 00;36;09;00 00;36;10;05 I might drop by.
354 00;36;12;01 00;36;14;02 He was obsessed.
355 00;36;14;03 00;36;17;06 He spent more time
with them than with me.
356 00;36;20;04 00;36;22;04 Then the man was a fool.
357 00;36;34;02 00;36;35;05 LUCIA: Leaving your number?
358 00;36;35;06 00;36;38;06 BOND: I've called
an American friend of mine. Felix.
359 00;36;39;01 00;36;41;04 He'll contact his embassy
and get you out of here.
360 00;36;41;05 00;36;43;02 You'll be safe.
361 00;36;51;01 00;36;52;05 Don't go, James.
362 00;36;53;05 00;36;55;03 If you go there,
363 00;36;55;04 00;36;58;03 you're crossing over to a place
where there is no mercy.
364 00;36;58;05 00;37;00;00 I have to go.
365 00;37;01;05 00;37;03;06 (SPEAKING ITALIAN)
366 00;37;52;03 00;37;54;04 (SPEAKING ITALIAN)
367 00;37;55;03 00;37;57;04 Identify yourself, asshole.
368 00;37;58;02 00;37;59;02 Who are you?
369 00;37;59;03 00;38;02;02 I'm Mickey Mouse. Who are you?
370 00;38;04;00 00;38;05;01 (APOLOGIZING IN ITALIAN)
371 00;38;20;04 00;38;22;00 MAN: ...pharmacy sites
has provided
372 00;38;22;01 00;38;24;02 an excellent
new sales platform.
373 00;38;24;04 00;38;28;05 We have adapted many of them
into clearinghouses for unapproved drugs.
374 00;38;29;02 00;38;30;05 In addition to which,
375 00;38;30;06 00;38;33;03 the latest figures show
that we presently control
376 00;38;33;04 00;38;35;06 70% of
antimalarial vaccines,
377 00;38;36;04 00;38;41;04 34% of H.I.V.,
and 40% of all oncological drugs
378 00;38;42;02 00;38;44;01 across Sub-Saharan Africa.
379 00;38;44;02 00;38;47;06 But we face challenges
from the WHO
380 00;38;48;00 00;38;51;05 in their campaign against
our counterfeit pharmaceuticals.
381 00;38;52;01 00;38;55;05 We have now identified
the key individuals to target.
382 00;38;56;02 00;38;58;01 We expect the same
success as we had
383 00;38;58;02 00;39;00;04 against the Council
on Human Trafficking.
384 00;39;00;04 00;39;02;04 (MAN SPEAKING FRENCH)
(WOMAN SPEAKING GERMAN)
385 00;39;02;05 00;39;04;06 Since the board's resignation...
386 00;39;05;00 00;39;10;01 ...we have placed 160,000 migrated females
into the leisure sector.
387 00;39;10;03 00;39;13;05 The impending completion of
the Global Surveillance initiative...
388 00;39;13;06 00;39;18;03 ...will mean our capability
is second to none...
389 00;39;18;03 00;39;23;02 ...and now is the moment
for aggressive expansion.
390 00;39;23;03 00;39;25;02 The news is only good...
391 00;39;48;06 00;39;50;02 (FEEDBACK HUMS)
392 00;39;59;01 00;40;01;02 BLOFELD: Don't let me
interrupt you.
393 00;40;09;02 00;40;11;02 (SPEAKING GERMAN)
394 00;40;12;01 00;40;14;01 The news is only good...
395 00;40;14;06 00;40;17;06 Our increased surveillance capability...
396 00;40;17;06 00;40;20;04 ...means government intelligence agencies...
397 00;40;20;05 00;40;22;05 ...are easily counteracted.
398 00;40;22;05 00;40;25;03 We are winning.
399 00;40;26;00 00;40;27;02 MAN: Thank you, Doctor.
400 00;40;27;05 00;40;30;02 Now, on to
the matter at hand.
401 00;40;30;04 00;40;34;03 After the success of our attacks
in Hamburg and Tunisia,
402 00;40;34;03 00;40;36;06 the aborted attack
in Mexico City
403 00;40;36;06 00;40;40;06 and the death of our valued colleague,
Marco Sciarra,
404 00;40;41;00 00;40;44;00 leaves one of his duties
outstanding.
405 00;40;44;03 00;40;47;04 Signor Guerra,
The Pale King must be terminated.
406 00;40;48;02 00;40;50;06 Will you make
the journey to Altaussee?
407 00;40;53;05 00;40;54;05 (SPEAKING SPANISH)
408 00;40;54;05 00;40;56;06 Of course.
409 00;40;57;00 00;40;58;05 My loyalty to this organization is total.
410 00;40;58;06 00;41;02;01 I will protect it with my last breath.
411 00;41;02;01 00;41;04;05 There will be no more...
412 00;41;04;06 00;41;07;03 ...amateurs.
413 00;41;07;04 00;41;11;01 No more shows of weakness.
414 00;41;19;05 00;41;21;00 (INAUDIBLE)
415 00;41;45;04 00;41;49;05 Does anyone challenge
Signor Guerra for this position?
416 00;42;15;01 00;42;16;01 Welcome.
417 00;42;16;02 00;42;19;00 State your credentials
for succeeding Signor Sciarra.
418 00;42;29;06 00;42;31;06 (GROANING)
419 00;42;48;03 00;42;49;03 (GRUNTS)
420 00;43;13;00 00;43;14;02 BLOFELD: It's funny.
421 00;43;17;02 00;43;21;00 All that excitement
in Mexico City rang a distant bell.
422 00;43;23;00 00;43;24;03 And now,
423 00;43;25;06 00;43;29;01 suddenly, this evening,
it makes perfect sense.
424 00;43;34;04 00;43;36;03 Welcome, James.
425 00;43;40;01 00;43;42;01 It's been a long time.
426 00;43;43;02 00;43;45;05 But, finally, here we are.
427 00;43;49;05 00;43;51;05 What took you so long?
428 00;43;59;04 00;44;01;02 Cuckoo.
429 00;44;04;01 00;44;05;05 Ciao, Mickey Mouse.
430 00;44;06;05 00;44;07;05 (YELLS)
431 00;44;27;04 00;44;28;05 (GUNS FIRING)
432 00;45;21;01 00;45;22;03 (BEEPING)
433 00;45;24;02 00;45;26;02 Oh, you've got
to be kidding me.
434 00;45;43;00 00;45;44;02 (UPBEAT MUSIC PLAYING)
435 00;45;44;03 00;45;45;03 No.
436 00;45;47;00 00;45;48;00 (EXCLAIMS)
437 00;46;15;03 00;46;17;03 (OPERA PLAYING OVER RADIO)
(SINGING ALONG)
438 00;46;18;01 00;46;19;05 (HONKING)
439 00;46;25;03 00;46;26;03 (CURSING)
440 00;46;53;04 00;46;55;02 Moneypenny.
441 00;46;56;02 00;46;58;03 (CELLPHONE VIBRATING)
442 00;46;59;02 00;47;00;02 Bond?
443 00;47;00;02 00;47;02;01 Listen, Moneypenny.
Hamburg, Tunisia,
444 00;47;02;01 00;47;03;05 Mexico City,
they're all linked.
445 00;47;03;06 00;47;06;04 It's one organization
coordinating multiple attacks.
446 00;47;06;04 00;47;08;00 So, she was right.
447 00;47;08;01 00;47;09;02 Of course, she was.
448 00;47;09;02 00;47;11;02 I ran that check.
MAN: Who is it?
449 00;47;12;04 00;47;15;05 Oh, my boss had his
credit card stolen.
450 00;47;15;06 00;47;18;01 It's nothing.
Why don't you go back to sleep.
451 00;47;18;02 00;47;19;02 Don't be long.
452 00;47;19;02 00;47;20;06 Who was that?
MONEYPENNY: No one.
453 00;47;21;01 00;47;22;03 BOND: No, it wasn't.
454 00;47;22;03 00;47;23;04 It's just a friend.
455 00;47;23;05 00;47;24;06 At this time of night?
456 00;47;24;06 00;47;28;01 It's called life, James.
You should try it sometime.
457 00;47;34;06 00;47;38;00 MONEYPENNY: The Pale King. It looks like
you've had dealings with him before.
458 00;47;38;01 00;47;39;03 Quantum.
Of course.
459 00;47;39;03 00;47;41;03 Mr. White!
That's him.
460 00;47;42;01 00;47;46;05 Last unconfirmed sighting,
Altaussee in Austria, four months ago.
461 00;47;47;04 00;47;48;04 Hold that thought.
462 00;47;48;06 00;47;50;06 (TIRES SCREECHING)
(ENGINE ROARING)
463 00;48;01;03 00;48;03;03 You still there?
Yeah.
464 00;48;03;03 00;48;04;06 Run another name, will you?
465 00;48;04;06 00;48;06;05 Okay. Go.
466 00;48;07;01 00;48;09;05 A man called
Franz Oberhauser. He's...
467 00;48;09;06 00;48;11;05 (TIRES SCREECHING)
468 00;48;12;05 00;48;15;03 And check his files
before and after his death.
469 00;48;15;03 00;48;17;02 After his death?
What are you talking about?
470 00;48;17;02 00;48;19;02 Please, just do it.
471 00;48;53;02 00;48;54;04 (HORN BLARING)
472 00;49;44;01 00;49;46;03 Okay, Q, give me something.
473 00;49;58;04 00;50;00;01 That's more like it.
474 00;50;06;02 00;50;07;03 Here goes nothing.
475 00;50;44;01 00;50;45;04 Good evening.
476 00;51;02;05 00;51;06;01 C: Do not let them tell you
we need less surveillance.
477 00;51;06;03 00;51;09;00 We need more. Much more.
478 00;51;10;01 00;51;13;06 I say again, the Nine Eyes committee
would have full access
479 00;51;14;00 00;51;17;02 to the combined intelligence streams
of all member states.
480 00;51;17;02 00;51;19;03 More data, more analysis,
481 00;51;19;06 00;51;22;05 less likelihood of
a terrorist attack.
482 00;51;23;06 00;51;25;01 Ladies and gentlemen,
483 00;51;25;01 00;51;27;05 it's time for the security services
of the world to unite.
484 00;51;29;05 00;51;31;02 Alone, we are weak.
485 00;51;32;03 00;51;35;02 Together,
we're a global power.
486 00;51;35;04 00;51;37;01 An unelected one.
487 00;51;38;04 00;51;39;06 Thank you.
488 00;51;41;01 00;51;42;02 Thank you.
489 00;51;43;01 00;51;45;01 We will now vote
on the resolution.
490 00;51;45;04 00;51;48;03 Ladies and gentlemen,
please cast your vote.
491 00;51;53;06 00;51;55;06 The vote is eight
to one in favor.
492 00;51;56;02 00;51;58;00 However, as you know,
493 00;51;58;01 00;52;01;00 we cannot proceed
unless by unanimous vote.
494 00;52;01;03 00;52;04;02 The Nine Eyes motion
is therefore not passed.
495 00;52;05;01 00;52;06;02 Democracy.
496 00;52;06;03 00;52;07;03 CHAIRMAN: Thank you,
ladies and gentlemen.
497 00;52;07;04 00;52;09;05 This evening's session is adjourned.
(CELLPHONE VIBRATES)
498 00;52;20;03 00;52;22;02 (CELLPHONE VIBRATING)
499 00;52;25;02 00;52;26;02 Yes, sir.
500 00;52;26;03 00;52;28;05 Please, tell me 007
is in London.
501 00;52;28;05 00;52;29;06 Q: Oh, yes.
502 00;52;30;01 00;52;32;05 Um, I'll just take
a look now, sir.
503 00;52;32;05 00;52;34;05 Because if he isn't,
you're in deep shit.
504 00;52;34;06 00;52;36;03 (CHUCKUNG)
505 00;52;36;03 00;52;38;02 You've got precisely
10 seconds.
506 00;52;42;03 00;52;45;01 I have him, sir.
He appears to be in Chelsea.
507 00;52;45;02 00;52;48;04 Well, I want eyes on him
when I get back, understood?
508 00;52;49;00 00;52;51;00 I completely understand,
509 00;52;52;01 00;52;53;02 sir.
510 00;54;16;02 00;54;18;00 (FAINT CLATTERING)
511 00;54;28;02 00;54;30;02 (CAWING)
512 00;55;15;05 00;55;17;02 (CLICKS)
(UNLOCKING)
513 00;55;46;00 00;55;48;03 Do me a favor.
Make it quick.
514 00;55;48;06 00;55;50;04 Upstairs, Mr. White.
515 00;56;01;01 00;56;04;06 I always knew death would wear
a familiar face,
516 00;56;04;06 00;56;06;03 but not yours.
517 00;56;06;03 00;56;09;03 To what do I owe
this pleasure, Mr. Bond?
518 00;56;11;05 00;56;14;01 I was at a meeting recently
519 00;56;14;01 00;56;16;01 and your name came up.
520 00;56;16;01 00;56;19;01 I'm flattered London is still
talking about me.
521 00;56;19;02 00;56;20;05 It wasn't MI6.
522 00;56;21;05 00;56;23;01 It was Rome.
523 00;56;24;02 00;56;26;02 Your team, not mine.
524 00;56;26;04 00;56;27;04 Ah.
525 00;56;32;02 00;56;36;04 Last month,
I found thallium in my cell phone.
526 00;56;37;01 00;56;41;02 It's done its job.
I have a few weeks. Maybe less.
527 00;56;43;04 00;56;46;04 So, here we are, Mr. Bond,
528 00;56;47;01 00;56;49;05 two dead men
enjoying the evening.
529 00;56;50;04 00;56;52;01 What did you do?
530 00;56;52;01 00;56;53;05 I disobeyed him.
531 00;56;54;01 00;56;57;04 I followed him
as far as I could.
532 00;56;58;02 00;56;59;04 He changed.
533 00;56;59;06 00;57;01;02 Oh, I see.
534 00;57;02;00 00;57;03;04 You grew a conscience.
535 00;57;04;01 00;57;07;01 Our game is our game.
But this?
536 00;57;08;01 00;57;10;02 Women, children...
537 00;57;10;06 00;57;12;02 Well, the thallium
would suggest
538 00;57;12;02 00;57;14;02 that he doesn't like you
very much anymore.
539 00;57;14;03 00;57;16;02 And clearly
the feeling is mutual.
540 00;57;16;03 00;57;18;04 So why don't you tell me
how to find him again?
541 00;57;18;04 00;57;19;04 Oh, come on.
542 00;57;20;05 00;57;22;02 Tell me where he is.
543 00;57;22;02 00;57;24;00 He's everywhere.
544 00;57;24;02 00;57;25;03 Everywhere!
545 00;57;25;05 00;57;27;04 He's sitting
at your desk,
546 00;57;27;05 00;57;30;06 he's kissing your lover,
he's eating supper with your family!
547 00;57;35;06 00;57;37;02 (SIGHS)
548 00;57;38;02 00;57;40;03 You're protecting someone.
549 00;57;41;04 00;57;42;04 Your wife.
550 00;57;42;05 00;57;44;05 (LAUGHING)
551 00;57;46;00 00;57;47;06 She left long ago.
552 00;57;48;04 00;57;49;06 Your son?
553 00;57;54;00 00;57;55;05 Your daughter.
554 00;57;58;01 00;57;59;04 You won't find her.
555 00;57;59;05 00;58;01;01 She's clever.
556 00;58;01;02 00;58;04;03 She's smarter than me.
She knows how to hide.
557 00;58;06;00 00;58;08;03 I can protect her if
you tell me where he is.
558 00;58;08;05 00;58;10;05 (CHUCKLES)
559 00;58;11;01 00;58;12;05 I can keep her alive.
560 00;58;12;06 00;58;14;01 Yeah.
561 00;58;17;00 00;58;18;02 You have my word.
562 00;58;18;02 00;58;19;03 Your word?
563 00;58;20;03 00;58;22;03 The word of an assassin!
564 00;58;34;05 00;58;36;03 That's my word.
565 00;59;04;02 00;59;05;05 L'Américain.
566 00;59;06;06 00;59;08;04 You save her,
567 00;59;08;05 00;59;11;03 she can lead you to L'Américain.
She knows L'Américain.
568 00;59;12;04 00;59;14;05 Try the Hoffler Klinik.
569 00;59;21;03 00;59;25;06 You're a kite dancing in a hurricane,
Mr. Bond.
570 00;59;29;01 00;59;30;02 So long.
571 00;59;30;03 00;59;31;03 (GUNSHOT)
572 01;00;23;04 01;00;26;05 M: I can't deny I'm impressed
you got H.M.G. to cough up for all this.
573 01;00;26;06 01;00;29;02 C: Good God, the government couldn't
afford this kind of facility.
574 01;00;29;03 01;00;32;01 No, it was benefactors mostly,
from the private sector.
575 01;00;32;05 01;00;33;05 When it goes online,
576 01;00;33;05 01;00;35;04 this building will be
the most sophisticated
577 01;00;35;05 01;00;37;04 data gathering system
in history.
578 01;00;37;05 01;00;40;05 The world's digital ghost,
available 24/7.
579 01;00;40;05 01;00;42;03 George Orwell's
worst nightmare.
580 01;00;42;04 01;00;43;05 I'm glad you like it.
581 01;00;44;02 01;00;47;01 My commiserations
on losing the Nine Eyes vote.
582 01;00;47;01 01;00;48;02 Must have been a blow.
583 01;00;48;02 01;00;50;03 Not really.
Only a matter of time
584 01;00;50;04 01;00;51;05 before the South Africans
see the light.
585 01;00;51;06 01;00;54;01 And you know what they say,
Rome wasn't built in a day.
586 01;00;54;01 01;00;55;01 Day and a half maybe.
587 01;00;56;02 01;00;59;03 Look, Max, I know
surveillance is a fact of life.
588 01;01;00;05 01;01;03;04 It's how you use the information
that concerns me,
589 01;01;03;05 01;01;05;01 and who is using it.
590 01;01;05;02 01;01;07;02 This is what we need to do
to keep the people safe.
591 01;01;08;02 01;01;10;05 Double-0 program
is prehistoric.
592 01;01;11;03 01;01;13;05 Come on, M. You can't really
tell me that one man in the field
593 01;01;13;06 01;01;15;04 can compete with all of this,
594 01;01;15;05 01;01;18;03 running around out there
with his license to kill.
595 01;01;19;03 01;01;21;04 Have you ever had
to kill a man, Max?
596 01;01;23;02 01;01;24;03 Have you?
597 01;01;25;01 01;01;27;02 To pull that trigger,
you have to be sure.
598 01;01;27;04 01;01;31;02 Yes, you investigate,
analyze, assess, target.
599 01;01;32;03 01;01;34;04 And then you have
to look him in the eye.
600 01;01;36;00 01;01;37;04 And you make the call.
601 01;01;38;01 01;01;41;02 And all the drones, bugs,
cameras, transcripts,
602 01;01;41;02 01;01;43;02 all the surveillance
in the world
603 01;01;43;03 01;01;45;05 can't tell you
what to do next.
604 01;01;47;05 01;01;49;03 A license to kill
605 01;01;49;06 01;01;53;01 is also a license
not to kill.
606 01;01;55;00 01;01;57;03 I didn't want to
have to do this,
607 01;01;58;04 01;02;01;04 but it looks like you still can't
control your agents.
608 01;02;02;05 01;02;04;06 MONEYPENNY: (ON RECORDING)
Bond? I ran that check.
609 01;02;05;00 01;02;06;03 (FAST FORWARDING)
610 01;02;06;03 01;02;09;02 Looks like you've had
dealings with him before. Quantum.
611 01;02;09;02 01;02;11;01 BOND: Of course. Mr. White!
612 01;02;11;03 01;02;14;04 MONEYPENNY: Last unconfirmed sighting,
Altaussee in Austria.
613 01;02;14;05 01;02;16;01 BOND: Run another name,
will you?
614 01;02;17;03 01;02;18;04 C: So maybe there's
something to be said
615 01;02;18;04 01;02;20;04 for total surveillance
after all.
616 01;02;23;05 01;02;25;06 You watch MI6 agents?
617 01;02;27;03 01;02;29;01 We watch everyone.
618 01;02;51;01 01;02;52;04 (CAWING)
619 01;03;35;03 01;03;36;05 SWANN:
Please, take a seat.
620 01;03;36;05 01;03;38;05 I'll be with you
in just a moment.
621 01;03;39;01 01;03;41;01 (SPEAKING FRENCH)
622 01;03;54;06 01;03;57;02 Please excuse me,
Mr. Bond.
623 01;03;59;04 01;04;02;01 My name is
Dr. Madeleine Swann.
624 01;04;02;01 01;04;04;00 Our job today is to
analyze your needs,
625 01;04;04;01 01;04;06;04 both psychological
and physical.
626 01;04;06;05 01;04;08;03 Hmm, sounds pretty
straightforward.
627 01;04;09;04 01;04;12;00 I hope you don't mind.
The view can be distracting.
628 01;04;12;01 01;04;13;05 I hadn't noticed.
629 01;04;20;02 01;04;22;05 I see you filled out
most of the paperwork.
630 01;04;23;02 01;04;27;01 Just a few questions to
complete your evaluation, if I may.
631 01;04;27;04 01;04;29;02 Do you exercise?
632 01;04;29;04 01;04;30;06 When I have to.
633 01;04;31;04 01;04;34;04 Do you consider your employment to be
psychologically stressful?
634 01;04;35;04 01;04;36;05 Sometimes.
635 01;04;37;02 01;04;38;05 How much alcohol
do you consume?
636 01;04;39;05 01;04;40;06 Too much.
637 01;04;43;06 01;04;45;03 Some broader questions.
638 01;04;45;03 01;04;47;05 As a child, would you say
you were close to your parents?
639 01;04;48;00 01;04;50;03 My parents died
when I was young.
640 01;04;51;02 01;04;52;06 Really? How old?
641 01;04;53;03 01;04;54;06 Old enough to remember.
642 01;04;55;02 01;04;56;05 How, if I may ask?
643 01;04;56;05 01;04;58;02 It was a climbing accident.
644 01;04;59;01 01;05;00;01 So who brought you up?
645 01;05;00;02 01;05;01;05 Someone else.
646 01;05;02;03 01;05;03;05 Humor me.
647 01;05;04;04 01;05;08;03 How does one train at Oxford
and the Sorbonne become a consultant,
648 01;05;08;03 01;05;11;04 spend two years with
Médecins Sans Frontières
649 01;05;11;04 01;05;13;02 and end up here?
650 01;05;14;03 01;05;16;05 Forgive me,
but anyone might think
651 01;05;16;05 01;05;18;03 you were hiding
from something.
652 01;05;20;03 01;05;22;05 You're paying a lot of money
to be here, Mr. Bond.
653 01;05;22;05 01;05;25;02 Who's asking the questions,
you or me?
654 01;05;25;02 01;05;27;02 Of course. Carry on.
655 01;05;30;06 01;05;33;05 I see you left this
final question blank.
656 01;05;34;03 01;05;35;05 What is your occupation?
657 01;05;35;06 01;05;39;05 Well, that's not the sort of thing
that looks good on a form.
658 01;05;39;06 01;05;41;00 And why is that?
659 01;05;41;01 01;05;42;01 I kill people.
660 01;05;45;02 01;05;46;03 Small world?
661 01;05;49;01 01;05;50;01 Where is he?
662 01;05;50;03 01;05;52;01 Your father's dead.
663 01;05;52;03 01;05;53;06 Two days ago.
664 01;05;54;00 01;05;55;04 (SHUDDERING)
How do you know?
665 01;05;55;04 01;05;57;01 Because I was there.
666 01;05;57;05 01;05;58;06 Did you kill him?
667 01;05;58;06 01;06;00;00 I didn't have to.
668 01;06;00;05 01;06;02;02 He did it himself.
669 01;06;03;01 01;06;06;01 And you came all the way
just to tell me this?
670 01;06;06;05 01;06;08;02 That my father's dead?
671 01;06;08;04 01;06;12;02 I came to tell you that your life is in
danger and I need your help.
672 01;06;12;04 01;06;16;02 Why? I made a deal
with him to protect you.
673 01;06;17;03 01;06;18;05 You're lying.
674 01;06;19;03 01;06;20;05 Why would he trust you?
675 01;06;20;05 01;06;23;05 Because he knew that
I needed something in return.
676 01;06;24;02 01;06;25;03 And what was that?
677 01;06;26;02 01;06;27;04 To find L'Américain.
678 01;06;29;01 01;06;30;02 This interview is over.
679 01;06;30;03 01;06;31;04 Dr. Swann...
680 01;06;31;05 01;06;35;06 You have 10 minutes to leave the building.
Then I'm calling security.
681 01;06;39;04 01;06;41;02 Thank you,
Dr. Swann.
682 01;06;44;01 01;06;45;04 (SIGHS)
683 01;07;03;05 01;07;05;01 Can I get you
something, sir?
684 01;07;05;02 01;07;07;04 Vodka martini.
Shaken, not stirred.
685 01;07;07;05 01;07;10;02 I'm sorry,
we don't serve alcohol.
686 01;07;10;06 01;07;13;00 I'm really starting
to love this place.
687 01;07;13;01 01;07;15;03 He'll have the prolytic
digestive enzyme shake.
688 01;07;15;05 01;07;16;05 Certainly.
689 01;07;17;01 01;07;18;03 If you've come
for the car,
690 01;07;18;04 01;07;20;01 I parked it
at the bottom of the Tiber.
691 01;07;20;02 01;07;23;02 Well, not to worry, 007.
It was only a £3,000,000 prototype.
692 01;07;23;04 01;07;24;05 Why are you here, Q?
693 01;07;24;05 01;07;26;05 Oh, I just fancied a break,
to be honest.
694 01;07;26;05 01;07;28;04 I've been a tad stressed
at work recently.
695 01;07;28;06 01;07;30;06 What with C's people
crawling all over us
696 01;07;30;06 01;07;32;06 and the fact that M wants my balls
for Christmas decorations.
697 01;07;32;06 01;07;35;01 Get to the point.
The point, 007,
698 01;07;35;01 01;07;37;02 is that Franz Oberhauser
is dead.
699 01;07;37;03 01;07;38;06 Dead and buried.
700 01;07;38;06 01;07;40;02 And unless you come back
with me right now,
701 01;07;40;02 01;07;43;02 my career and Moneypenny's
will go the same way.
702 01;07;43;02 01;07;46;02 Do you understand?
All hell is breaking loose out there and...
703 01;07;46;02 01;07;49;00 I saw him.
You thought you saw him.
704 01;07;49;01 01;07;50;04 We've been through
the records.
705 01;07;50;05 01;07;53;02 He died in an avalanche
with his father 20 years ago.
706 01;07;53;03 01;07;55;03 Yes. I know that.
707 01;07;55;03 01;07;56;06 But I saw him.
708 01;07;59;00 01;08;00;06 He's not someone
I'll ever forget.
709 01;08;02;03 01;08;04;04 So you have a lead?
710 01;08;04;04 01;08;06;03 I have a name.
L'Américain.
711 01;08;06;04 01;08;09;02 (SCOFFS) Well,
that narrows it down.
712 01;08;09;03 01;08;11;05 Look, I'm sorry, 007,
but time's up.
713 01;08;11;05 01;08;13;06 My whole career
is on the line here.
714 01;08;13;06 01;08;16;03 Either you come back in
and do this through proper channels,
715 01;08;16;03 01;08;17;04 or I go directly to M.
716 01;08;17;04 01;08;20;02 Do one more thing for me.
Then you're out.
717 01;08;21;03 01;08;23;05 Find out what you can
from this.
718 01;08;32;01 01;08;33;04 I really, really
hate you right now.
719 01;08;34;01 01;08;35;04 Thank you, Q.
720 01;08;36;05 01;08;38;05 Monsieur?
Now? Please?
721 01;08;38;06 01;08;39;06 Where are you staying?
722 01;08;40;00 01;08;41;01 The Pevsner. Room 12.
723 01;08;41;01 01;08;42;03 One hour.
724 01;08;43;05 01;08;47;02 Here you are, sir.
One prolytic digestive enzyme shake.
725 01;08;47;04 01;08;48;06 Do me a favor,
will you?
726 01;08;49;00 01;08;51;01 Throw that
down the toilet.
727 01;08;51;01 01;08;52;04 Cut out the middleman.
728 01;09;00;02 01;09;02;00 (GRUNTS)
(WHIMPERS)
729 01;09;02;01 01;09;03;03 No! Stay.
730 01;09;54;02 01;09;55;05 What do you want?
731 01;09;59;01 01;10;00;02 What are you doing?
732 01;10;02;00 01;10;03;04 Can't any of you speak?
733 01;10;09;02 01;10;10;02 (EXCLAIMS)
734 01;11;14;06 01;11;17;00 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
735 01;12;16;06 01;12;18;00 (EXPLOSION)
736 01;13;10;00 01;13;11;00 (EXCLAIMS)
737 01;13;30;01 01;13;31;04 Come on!
738 01;14;24;01 01;14;26;02 (BREATHING HEAVILY)
739 01;14;30;05 01;14;32;04 Argh, don't touch me!
740 01;14;33;03 01;14;34;03 Hey!
741 01;14;34;05 01;14;37;05 You need to take a breath and calm down.
You're in shock.
742 01;14;37;06 01;14;40;05 Get away from me!
Just get away!
743 01;14;40;05 01;14;43;02 Did it cross your mind
that you led them to me?
744 01;14;48;04 01;14;49;06 I haven't got
time for this.
745 01;14;50;05 01;14;53;06 You need to tell me everything
you know about L'Américain.
746 01;14;54;01 01;14;55;03 Go to hell!
747 01;14;58;04 01;15;00;02 I gave your father my word!
748 01;15;02;04 01;15;05;06 And why should I trust you?
Because my father did?
749 01;15;06;05 01;15;08;06 Because right now,
Dr. Swann,
750 01;15;10;04 01;15;13;02 I'm your best chance
of staying alive.
751 01;15;32;04 01;15;33;06 (KNOCKING ON DOOR)
752 01;15;36;03 01;15;38;01 Dr. Swann, Q.
753 01;15;38;02 01;15;40;02 Q, Dr. Swann.
754 01;15;41;00 01;15;42;06 Hello.
Enchanted.
755 01;15;44;05 01;15;47;04 Bond, we need
to talk. Alone.
756 01;15;47;05 01;15;48;06 She knows.
757 01;15;48;06 01;15;50;06 But, Bond...
She knows.
758 01;15;51;05 01;15;52;06 What have you got?
759 01;15;53;04 01;15;55;05 I owe you an apology, 007.
760 01;15;56;03 01;15;58;03 You are onto something.
761 01;15;58;04 01;16;00;05 Oberhauser is still alive.
The ring proves it.
762 01;16;02;02 01;16;04;04 And it seems they were
all part of one organization.
763 01;16;05;04 01;16;09;02 Le Chiffre, Quantum, Sciarra,
your friend Mr. Silva.
764 01;16;09;04 01;16;11;02 And do you know
who links them all?
765 01;16;11;03 01;16;12;04 BOND: Him.
766 01;16;12;06 01;16;14;02 Exactly.
767 01;16;14;02 01;16;17;05 This organization,
do you know what it's called?
768 01;16;18;01 01;16;19;02 No.
SWANN: Spectre.
769 01;16;22;00 01;16;24;02 Its name is Spectre.
770 01;16;24;04 01;16;25;04 How does she know that?
771 01;16;25;05 01;16;28;00 Because my father
was part of it.
772 01;16;28;06 01;16;30;06 Then I think that
you ought to see this.
773 01;16;31;01 01;16;33;05 REPORTER: You're looking
at pictures from South Africa right now
774 01;16;33;05 01;16;35;05 of what appears to be
a huge explosion.
775 01;16;35;05 01;16;38;03 Q, go back to London.
776 01;16;39;05 01;16;42;05 M's gonna need your help.
And keep tracking me.
777 01;16;42;05 01;16;44;00 Q: I will.
778 01;16;44;03 01;16;46;04 And, Bond, you have
to find L'Américain.
779 01;16;47;04 01;16;49;05 He's our only link
to Oberhauser.
780 01;16;49;05 01;16;51;01 It's not a person.
781 01;16;52;03 01;16;53;06 It's a place.
782 01;17;52;01 01;17;53;05 (SPEAKING INDISTINCTLY)
783 01;17;59;02 01;18;00;04 Thank you.
784 01;18;32;03 01;18;34;03 This is where they spent
their wedding night.
785 01;18;36;02 01;18;38;02 They came back every year.
786 01;18;39;01 01;18;41;01 Then they brought me
with them, too.
787 01;18;44;04 01;18;47;03 He kept coming back,
even after the divorce.
788 01;18;49;05 01;18;51;04 Well, then I'm sorry.
789 01;18;52;04 01;18;53;04 What for?
790 01;18;55;05 01;18;57;00 (CLATTERING)
791 01;19;06;01 01;19;07;01 (GRUNTS)
792 01;19;08;01 01;19;09;01 Ah-ha!
793 01;19;09;05 01;19;11;01 SWANN: What is it?
794 01;19;13;00 01;19;14;06 It's your inheritance.
795 01;19;15;03 01;19;17;05 Want some?
No, thank you.
796 01;19;19;03 01;19;22;00 You don't know
what you're missing.
797 01;19;23;06 01;19;24;06 (EXHALES)
798 01;19;30;05 01;19;32;03 This can't be it.
799 01;19;33;04 01;19;35;05 Well, here's to your father.
800 01;19;37;01 01;19;41;04 I promised myself I would never
be hurt by that man again.
801 01;19;43;02 01;19;45;01 I cut off all contact.
802 01;19;46;00 01;19;49;03 I didn't want anything to do
with him or his sick life.
803 01;19;50;05 01;19;53;00 And then,
with his dying breath
804 01;19;53;05 01;19;55;02 he sends me you.
805 01;19;56;04 01;19;58;01 Ironic, no?
806 01;19;58;02 01;20;00;04 You shouldn't be
so hard on him.
807 01;20;00;06 01;20;04;01 The man I just met should
have been dead weeks ago.
808 01;20;04;01 01;20;06;06 The only reason his heart
was still beating was you.
809 01;20;08;01 01;20;10;06 I'll mourn my father
in my own time, Mr. Bond.
810 01;20;12;02 01;20;14;03 And, now,
I'm going to bed.
811 01;20;17;03 01;20;18;04 (GASPS)
BOTH: Oh.
812 01;20;21;06 01;20;26;01 Don't think for one moment
this is where I fall into your arms,
813 01;20;27;01 01;20;29;06 seeking solace
for my dead daddy.
814 01;20;34;01 01;20;35;04 You sit there.
815 01;20;36;02 01;20;39;01 Keep watch.
That's what you're good at.
816 01;20;43;06 01;20;46;05 Come anywhere near me
and I'll kill you.
817 01;20;47;00 01;20;48;03 I don't doubt it.
818 01;20;49;04 01;20;50;04 (IMITATES GUNSHOT)
819 01;20;59;02 01;21;02;01 Look. There are two of you.
820 01;21;03;04 01;21;05;01 Two Jameses.
821 01;21;06;04 01;21;08;02 Lucky me.
822 01;21;12;02 01;21;13;02 (WHISPERING IN FRENCH)
823 01;21;13;03 01;21;15;04 What am I doing here?
824 01;21;17;06 01;21;19;06 (SIGHING)
825 01;21;23;04 01;21;26;01 To liars...
826 01;21;26;02 01;21;28;02 ...and killers.
827 01;21;28;02 01;21;30;03 To liars...
828 01;21;30;04 01;21;32;04 ...and killers...
829 01;21;32;04 01;21;34;04 ...everywhere.
830 01;22;00;02 01;22;01;03 (GUN COCKS)
831 01;22;06;04 01;22;08;03 Who sent you?
832 01;22;11;06 01;22;13;04 Who are you working for?
833 01;22;51;02 01;22;53;02 Now, where did you go?
834 01;23;22;00 01;23;23;05 (CHUCKLES) Of course.
835 01;24;46;06 01;24;48;02 What is it?
836 01;24;51;01 01;24;52;03 Nothing.
837 01;25;06;06 01;25;08;02 What's this?
838 01;25;08;06 01;25;10;03 It's coordinates.
839 01;25;13;05 01;25;16;02 Your father was scanning for
a particular satellite phone.
840 01;25;16;03 01;25;18;03 He was looking
for someone.
841 01;25;20;02 01;25;22;01 He was looking for him.
842 01;25;23;05 01;25;26;02 And he sent me here
to finish the job.
843 01;25;28;02 01;25;30;02 I'm coming with you.
No, you're not.
844 01;25;31;02 01;25;32;04 I like you alive.
845 01;25;32;05 01;25;34;02 I can look after myself.
846 01;25;34;02 01;25;36;00 That's beside the point.
847 01;25;37;04 01;25;39;01 I might not be coming back.
848 01;25;39;04 01;25;40;05 I know.
849 01;25;41;05 01;25;45;00 But I want to understand
what happened to my father.
850 01;26;03;02 01;26;05;03 So, where was he going?
851 01;26;08;06 01;26;10;02 Nowhere.
852 01;26;22;05 01;26;25;03 Thank you so much. Thanks.
All the very best.
853 01;26;25;04 01;26;26;04 What's going on?
854 01;26;26;04 01;26;28;03 The meeting was brought forward.
Did you not get the message?
855 01;26;28;04 01;26;29;04 No, we didn't.
856 01;26;29;05 01;26;31;00 Shortest meeting
I can remember.
857 01;26;31;02 01;26;32;04 South Africans on board,
I take it?
858 01;26;32;05 01;26;34;04 Yeah, well,
who can blame them?
859 01;26;35;01 01;26;37;02 Nine Eyes is now
officially sanctioned.
860 01;26;37;02 01;26;39;06 The new system goes live
in less than 72 hours.
861 01;26;39;06 01;26;41;06 It's a major step forward.
862 01;26;42;00 01;26;43;05 Global intelligence cooperation
changes everything.
863 01;26;43;06 01;26;45;04 As you said before.
864 01;26;47;03 01;26;48;04 Look.
865 01;26;49;03 01;26;51;04 They've asked me
to head the new committee.
866 01;26;51;04 01;26;53;03 Yes? And?
867 01;26;53;04 01;26;57;01 And I should tell you
I've spoken with the Home Secretary.
868 01;26;57;02 01;27;00;00 And in light of the new information
I've given him,
869 01;27;00;01 01;27;03;01 he's decided to close down
the double-0 program with immediate effect.
870 01;27;03;04 01;27;04;05 You don't know
what you're doing.
871 01;27;04;06 01;27;06;05 It's not personal.
872 01;27;06;06 01;27;08;03 It's the future.
873 01;27;08;06 01;27;10;01 And...
874 01;27;12;04 01;27;13;04 You're not.
875 01;27;13;04 01;27;15;03 You're a cocky little bastard,
aren't you?
876 01;27;15;04 01;27;16;06 (CHUCKLES)
877 01;27;17;05 01;27;19;03 I'll take that
as a compliment.
878 01;27;19;04 01;27;21;00 I wouldn't.
879 01;27;22;01 01;27;23;05 This isn't over yet.
880 01;27;41;05 01;27;45;00 Would you press this for me? Thank you.
Yes, sir.
881 01;28;04;01 01;28;05;04 Pick it up.
882 01;28;06;05 01;28;08;01 I hate guns.
883 01;28;08;05 01;28;11;00 I promised him
I'd protect you.
884 01;28;11;01 01;28;13;05 The first thing to do is to teach
you how to protect yourself.
885 01;28;14;01 01;28;16;01 What if I shoot you
by mistake?
886 01;28;16;04 01;28;18;04 Wouldn't be the first time.
887 01;28;19;00 01;28;20;02 Pick it up.
888 01;28;20;02 01;28;22;02 I said, I hate guns.
889 01;28;27;06 01;28;29;04 SIG 226.
890 01;28;29;06 01;28;32;04 Front sight.
Rear sight. Hammer.
891 01;28;35;01 01;28;36;02 (SIGHS)
892 01;28;38;02 01;28;40;04 You just point it.
You squeeze the trigger.
893 01;28;40;04 01;28;42;06 You try not to
close your eyes.
894 01;28;43;04 01;28;46;02 Please, try it.
895 01;28;54;04 01;28;55;06 (SIGHS)
896 01;29;11;03 01;29;14;01 I don't have to
teach you anything, do I?
897 01;29;16;01 01;29;19;01 A man once came to our house
to kill my father.
898 01;29;19;05 01;29;23;00 He didn't know I was upstairs
playing in my bedroom.
899 01;29;23;01 01;29;25;03 Or that Papa kept
a Beretta Nine-millimeter
900 01;29;25;03 01;29;27;04 under the sink
with the bleach.
901 01;29;30;06 01;29;32;06 That's why I hate guns.
902 01;29;34;02 01;29;36;05 I think we'll skip
hand-to-hand combat.
903 01;29;54;05 01;29;55;06 MONEYPENNY:
Good evening, sir.
904 01;29;55;06 01;29;58;01 Sorry to interrupt your supper,
but we have some news.
905 01;29;58;01 01;29;59;04 Q: Evening, sir.
906 01;29;59;04 01;30;02;01 Using the Smart Blood,
I've tracked Bond
907 01;30;02;02 01;30;04;05 to a point here
in North Africa.
908 01;30;06;00 01;30;08;04 See, every known map
registers it as empty desert.
909 01;30;08;05 01;30;12;04 Exactly. But if you look at the satellite blowup,
you can clearly see this.
910 01;30;12;06 01;30;14;02 We can't help him.
911 01;30;15;04 01;30;17;01 But, sir, we know
where he's heading.
912 01;30;19;01 01;30;21;00 C is watching
everything we do.
913 01;30;21;01 01;30;23;04 We're only handing them
more information.
914 01;30;26;06 01;30;29;02 Sir, we can't
just desert Bond.
915 01;30;29;03 01;30;31;03 We have to.
We only make him weaker.
916 01;30;31;03 01;30;33;01 But, sir,
we know exactly where he is.
917 01;30;33;01 01;30;35;05 Yes, I know, but if we can track him,
so can others.
918 01;30;36;04 01;30;38;06 Delete all
the Smart Blood files.
919 01;30;39;00 01;30;40;01 Everything.
920 01;30;42;01 01;30;43;04 He's on his own.
921 01;31;10;00 01;31;11;02 You shouldn't stare.
922 01;31;11;03 01;31;13;02 Well, you shouldn't
look like that.
923 01;31;17;04 01;31;19;02 May I get you
an apéritif?
924 01;31;19;03 01;31;20;04 I'm not sure.
925 01;31;20;05 01;31;23;05 It gets me into trouble.
Makes me do crazy things.
926 01;31;23;06 01;31;25;03 Well, we can't
have that.
927 01;31;25;05 01;31;29;02 So, I'll have
a vodka martini, dirty.
928 01;31;29;04 01;31;31;01 Make that two.
929 01;31;32;01 01;31;33;03 (CHUCKLES)
930 01;31;34;05 01;31;36;01 I have a question.
931 01;31;36;03 01;31;37;05 Well, what's that?
932 01;31;37;05 01;31;40;05 Why, given every
other possible option,
933 01;31;41;01 01;31;43;04 does a man choose the life
of a paid assassin?
934 01;31;43;04 01;31;45;04 Well, it was that
or the priesthood.
935 01;31;45;04 01;31;46;05 (CHUCKLES)
936 01;31;47;05 01;31;50;06 I'm serious.
Is this really what you want?
937 01;31;51;01 01;31;54;05 Living in the shadows?
Hunting? Being hunted?
938 01;31;55;04 01;31;58;04 Always looking behind you?
Always alone?
939 01;31;58;06 01;32;00;01 But I'm not alone.
940 01;32;00;06 01;32;02;04 Answer the question.
941 01;32;03;05 01;32;06;02 I'm not sure I ever
had a choice.
942 01;32;07;04 01;32;09;04 Anyway, I don't stop
to think about it.
943 01;32;10;00 01;32;11;06 What would happen
if you did?
944 01;32;12;05 01;32;15;01 Stop?
Yes.
945 01;32;19;01 01;32;20;04 I don't know.
946 01;32;21;02 01;32;22;06 Your drinks, sir.
947 01;32;22;06 01;32;25;03 Could you leave
them there, please.
948 01;32;30;02 01;32;31;06 (SIGHS HEAVILY)
949 01;32;36;04 01;32;39;01 You know,
I think you're wrong.
950 01;32;39;01 01;32;40;03 I am?
951 01;32;41;05 01;32;43;05 We always have a choice.
952 01;32;46;03 01;32;48;01 I'll drink to that.
953 01;32;59;06 01;33;00;06 (GRUNTS)
954 01;33;01;03 01;33;02;03 (GASPS)
955 01;33;02;03 01;33;04;04 (BOTH GRUNTING)
956 01;33;19;01 01;33;20;01 (GRUNTS)
957 01;33;35;04 01;33;37;02 (STRAINING)
958 01;34;36;05 01;34;38;01 (GROANS)
959 01;35;04;02 01;35;05;02 (GUN CLICKS)
960 01;35;10;04 01;35;11;04 (CHOKING)
961 01;35;18;01 01;35;19;02 (GRUNTS)
962 01;35;36;02 01;35;37;02 Shit.
963 01;35;38;04 01;35;40;04 (BOTH PANTING)
964 01;35;45;04 01;35;47;02 What do we do now?
965 01;36;46;05 01;36;48;04 BOND: This might be
a long wait.
966 01;36;51;01 01;36;53;02 Are you having
second thoughts?
967 01;36;53;06 01;36;55;03 Too late now.
968 01;37;15;00 01;37;16;03 What's that?
969 01;37;22;02 01;37;23;05 (COCKING GUN)
970 01;37;31;05 01;37;36;03 That is a 1948
Rolls-Royce Silver Wraith.
971 01;38;00;05 01;38;01;05 Please.
972 01;38;24;05 01;38;26;04 I'm scared, James.
973 01;39;10;03 01;39;13;01 Good afternoon,
Mr. Bond, Dr. Swann.
974 01;39;13;03 01;39;17;01 I want you to know just how excited
we all are to finally meet you.
975 01;39;17;02 01;39;20;00 Well, it's a pleasure
to be here.
976 01;39;20;02 01;39;22;05 Your host invites
you both to rest,
977 01;39;22;05 01;39;25;02 relax, and join him
for drinks at 4:00.
978 01;39;25;04 01;39;27;06 Tell our host we won't be late.
MAN: Wonderful.
979 01;39;28;01 01;39;30;06 Before we show you to your rooms,
just one more thing.
980 01;39;38;05 01;39;39;06 Oh.
981 01;39;42;04 01;39;44;02 You be careful
with that.
982 01;39;45;01 01;39;46;04 It's loaded.
983 01;39;53;02 01;39;54;04 Thank you.
984 01;40;53;05 01;40;55;06 MAN: This is
a very special place.
985 01;40;56;03 01;40;59;05 He has requested
you enter it alone.
986 01;41;00;02 01;41;01;04 Of course.
987 01;41;04;01 01;41;05;03 Champagne?
988 01;41;06;05 01;41;08;02 Maybe later.
989 01;41;08;06 01;41;10;02 Certainly.
990 01;41;22;04 01;41;24;00 (DOOR WHIRRING SOFTLY)
991 01;41;41;04 01;41;44;02 BOND: (SOFTLY) I think
we're meant to be impressed.
992 01;41;57;01 01;41;58;03 BLOFELD: Touch it.
993 01;42;00;01 01;42;02;02 You can touch it
if you want.
994 01;42;04;03 01;42;06;02 Do you know what it is?
995 01;42;06;02 01;42;08;00 It's a meteorite.
996 01;42;09;01 01;42;10;06 BLOFELD: Yes, exactly.
997 01;42;11;02 01;42;15;01 The Kartenhoff.
The oldest in human possession.
998 01;42;16;02 01;42;19;01 The very meteorite
which made this crater.
999 01;42;21;00 01;42;22;02 Think about it.
1000 01;42;22;06 01;42;26;03 So many years up there,
alone, silent,
1001 01;42;27;04 01;42;31;04 building momentum until it chose
to make its mark on Earth.
1002 01;42;33;03 01;42;36;01 A huge, unstoppable force.
1003 01;42;36;04 01;42;39;00 Except it did stop,
didn't it?
1004 01;42;39;03 01;42;40;06 Right here.
1005 01;42;55;02 01;42;59;01 I can't tell you how much I've been
looking forward to this.
1006 01;42;59;02 01;43;01;04 All of us here, together.
1007 01;43;04;03 01;43;05;06 A reunion.
1008 01;43;08;01 01;43;10;06 I'm so glad you came,
too, dear Madeleine.
1009 01;43;12;05 01;43;15;04 You were just a girl
when I saw you first.
1010 01;43;16;06 01;43;19;06 I came to your home once
to see your father.
1011 01;43;22;03 01;43;24;01 I don't remember that.
1012 01;43;25;03 01;43;26;05 But I do.
1013 01;43;27;04 01;43;29;01 (DOOR WHIRRING SOFTLY)
1014 01;43;31;03 01;43;32;04 Shall we?
1015 01;43;36;04 01;43;37;06 SWANN: What is this place?
1016 01;43;38;04 01;43;40;00 Information.
1017 01;43;43;02 01;43;45;00 Information is all,
1018 01;43;46;02 01;43;47;04 is it not?
1019 01;43;48;06 01;43;50;02 For example,
1020 01;43;50;03 01;43;55;00 you must know by now that
the double-0 program is officially dead.
1021 01;43;55;02 01;43;59;03 (CHUCKLES) Which leads me to
speculate exactly why you came.
1022 01;44;02;05 01;44;05;04 So, James,
why did you come?
1023 01;44;06;01 01;44;07;05 I came here to kill you.
1024 01;44;08;05 01;44;11;01 And I thought you
came here to die.
1025 01;44;11;03 01;44;13;03 Well, it's all
a matter of perspective.
1026 01;44;15;01 01;44;17;00 Speaking of perspective.
1027 01;44;34;05 01;44;38;01 Is this live?
MAN: Live and direct. 16:20 GMT.
1028 01;44;39;03 01;44;41;05 BLOFELD: What
an uncanny coincidence.
1029 01;44;41;05 01;44;46;02 The French have a saying,
"It's the fate of glass to break."
1030 01;44;46;02 01;44;50;03 Well, maybe it's the fate of spies
to just disappear.
1031 01;44;50;04 01;44;52;02 But with any luck,
1032 01;44;52;05 01;44;54;05 we leave something behind.
1033 01;44;55;00 01;44;58;03 In the meantime,
I'm sure C will keep you all busy.
1034 01;44;59;02 01;45;00;06 Thank you all.
1035 01;45;01;03 01;45;03;02 (SCATTERED APPLAUSE)
1036 01;45;04;04 01;45;07;03 That's touching,
don't you think?
1037 01;45;10;04 01;45;12;02 Well, James,
1038 01;45;13;00 01;45;15;02 it looks like
you're all alone.
1039 01;45;15;03 01;45;18;00 Not much more than a voyeur,
are you?
1040 01;45;19;01 01;45;21;01 Too scared to join in.
1041 01;45;21;03 01;45;23;00 (CHUCKLING)
I don't think you quite understand.
1042 01;45;23;01 01;45;24;03 Oh, I think I do.
1043 01;45;24;04 01;45;27;02 You set cities on fire and watch
innocent people burn,
1044 01;45;27;03 01;45;29;04 so you can convince
governments to join
1045 01;45;29;04 01;45;32;02 an intelligence network
you've paid for.
1046 01;45;32;03 01;45;34;02 Not that complicated.
1047 01;45;34;06 01;45;38;05 I'm guessing our little friend, C,
he's one of your disciples.
1048 01;45;40;01 01;45;41;06 You could say that.
1049 01;45;42;01 01;45;43;05 And what does
he get out of it?
1050 01;45;44;05 01;45;45;06 Nothing.
1051 01;45;46;04 01;45;48;02 He's a visionary,
like me.
1052 01;45;48;03 01;45;50;01 Visionaries.
1053 01;45;50;06 01;45;52;05 Psychiatric wards
are full of them.
1054 01;45;52;06 01;45;55;05 Whereas you couldn't see
what's right in front of you.
1055 01;45;55;06 01;45;59;06 You came across me so many times
and yet you never saw me.
1056 01;46;00;03 01;46;02;05 Le Chiffre, Greene, Silva.
1057 01;46;02;06 01;46;04;01 All dead.
1058 01;46;04;01 01;46;05;02 Yeah, that's right.
1059 01;46;05;04 01;46;07;00 A nice pattern developed.
1060 01;46;07;01 01;46;10;04 You interfered in my world,
I destroyed yours.
1061 01;46;12;03 01;46;14;00 Or did you think
it was coincidence
1062 01;46;14;01 01;46;16;04 that all the women in
your life ended up dead?
1063 01;46;18;01 01;46;20;01 Vesper Lynd,
for example.
1064 01;46;21;04 01;46;25;01 She was the big one.
Has he told you about her?
1065 01;46;27;03 01;46;30;04 And then, of course,
your beloved M.
1066 01;46;31;03 01;46;33;03 Gone forever.
1067 01;46;37;04 01;46;38;05 Me.
1068 01;46;40;04 01;46;42;05 It was all me, James.
1069 01;46;42;05 01;46;46;04 It's always been me.
The author of all your pain.
1070 01;46;50;03 01;46;52;05 You're a brave
woman, my dear.
1071 01;47;00;01 01;47;03;02 Now I understand why
my father lost his mind.
1072 01;47;03;04 01;47;06;04 He didn't lose his mind,
he was just weak.
1073 01;47;06;04 01;47;08;04 But at least he understood
what he was up against.
1074 01;47;09;00 01;47;12;01 You see, they failed
to comprehend the crucial fact,
1075 01;47;12;02 01;47;16;00 that a terrible event
can lead to something wonderful.
1076 01;47;18;02 01;47;20;02 Since you mention your father,
I'll show you.
1077 01;47;21;02 01;47;23;06 WHITE: (OVER RECORDING)
She's clever. She's smarter than me.
1078 01;47;23;06 01;47;25;01 She knows how to hide.
1079 01;47;27;03 01;47;30;03 BOND: I can protect her
if you tell me where he is.
1080 01;47;30;03 01;47;32;03 (WHITE LAUGHING)
1081 01;47;32;05 01;47;34;03 BOND: I can keep her alive.
1082 01;47;34;04 01;47;35;05 WHITE: Yeah.
1083 01;47;35;06 01;47;37;01 BOND: You have my word.
1084 01;47;37;01 01;47;39;01 No, no, no. Turn this off.
1085 01;47;39;01 01;47;40;05 WHITE: Your word?
1086 01;47;41;02 01;47;42;05 The word of an assassin!
1087 01;47;42;06 01;47;44;01 Turn this off.
1088 01;47;44;02 01;47;46;02 This is important.
I said turn it off!
1089 01;47;47;00 01;47;48;00 (GRUNTING)
1090 01;47;49;00 01;47;51;03 I want you to
understand something.
1091 01;48;01;03 01;48;03;01 BOND: That's my word.
1092 01;48;04;02 01;48;05;03 Madeleine?
1093 01;48;06;00 01;48;07;03 Look at me.
1094 01;48;08;04 01;48;12;00 Don't look at him,
Madeleine. Look at me.
1095 01;48;13;06 01;48;15;02 WHITE: L'Américain.
1096 01;48;16;04 01;48;18;01 You save her,
1097 01;48;18;03 01;48;21;04 she can lead you to L'Américain.
She knows L'Américain.
1098 01;48;24;02 01;48;26;03 Try the Hoffler Klinik.
1099 01;48;32;06 01;48;37;02 You're a kite dancing in a hurricane,
Mr. Bond.
1100 01;48;40;03 01;48;41;05 So long.
1101 01;48;42;05 01;48;43;06 (GUNSHOT)
1102 01;48;48;06 01;48;52;02 The things that
bring people together.
1103 01;48;56;02 01;48;58;06 Out of horror, beauty.
1104 01;49;11;06 01;49;13;06 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
1105 01;49;25;03 01;49;28;02 BLOFELD: Torture is easy,
on a superficial level.
1106 01;49;28;02 01;49;31;03 A man can watch himself
being disemboweled
1107 01;49;31;06 01;49;35;01 and derive great horror
from the experience,
1108 01;49;35;01 01;49;37;05 but it's still
going on at a distance.
1109 01;49;38;00 01;49;40;05 It isn't taking
place where he is.
1110 01;49;41;03 01;49;47;01 As you know all too well, dear Madeleine,
a man lives inside his head.
1111 01;49;47;04 01;49;50;03 That's where
the seat of his soul is.
1112 01;49;51;05 01;49;54;01 Now, James and I were
both present recently
1113 01;49;54;02 01;49;56;05 when a man was
deprived of his eyes.
1114 01;49;57;05 01;50;01;01 And the most
astonishing thing happened.
1115 01;50;01;01 01;50;02;02 Didn't you notice?
1116 01;50;02;05 01;50;05;00 He wasn't there anymore.
1117 01;50;05;02 01;50;07;05 He'd gone even though
he was still alive.
1118 01;50;07;05 01;50;11;04 So in this brief moment
between life and death,
1119 01;50;11;05 01;50;14;04 there was nobody
inside his skull.
1120 01;50;16;01 01;50;17;03 Most odd.
1121 01;50;19;03 01;50;20;05 So, James.
1122 01;50;20;06 01;50;22;01 (CHAIR WHIRRING)
1123 01;50;22;05 01;50;25;03 I'm going to penetrate
1124 01;50;26;02 01;50;28;05 to where you are.
1125 01;50;29;03 01;50;31;05 To the inside
of your head.
1126 01;50;32;05 01;50;35;04 Now, the first probe
will play with your sight,
1127 01;50;35;06 01;50;37;00 your hearing
1128 01;50;37;04 01;50;39;05 and your balance,
1129 01;50;39;06 01;50;42;05 just with the subtlest
of manipulations.
1130 01;50;42;06 01;50;44;06 Well, get on with it then.
1131 01;50;45;04 01;50;48;06 Nothing can be as painful
as listening to you talk.
1132 01;50;49;04 01;50;51;00 All right.
1133 01;50;51;05 01;50;53;02 Let's begin.
1134 01;50;53;02 01;50;54;06 (WHIRRING)
1135 01;51;07;01 01;51;08;06 (SCREAMING)
1136 01;51;11;02 01;51;13;00 (WHIMPERING)
1137 01;51;20;06 01;51;23;01 (GROANING LOUDLY)
1138 01;51;25;06 01;51;27;06 Why are you doing this?
1139 01;51;41;01 01;51;43;01 You probably know
that James here
1140 01;51;43;02 01;51;45;03 lost his parents
when he was young.
1141 01;51;48;05 01;51;51;01 But did you know
that it was my father
1142 01;51;51;02 01;51;53;04 who helped him
through this difficult time?
1143 01;52;01;05 01;52;03;05 Over the course
of two winters
1144 01;52;03;06 01;52;08;01 he taught him to ski,
and climb, and hunt.
1145 01;52;08;06 01;52;13;02 He soothed the wounds
of the poor little blue-eyed orphan.
1146 01;52;14;02 01;52;15;06 (PANTING)
1147 01;52;15;06 01;52;18;04 Asked me to treat
him as a brother.
1148 01;52;19;01 01;52;20;06 My little brother.
1149 01;52;22;03 01;52;24;03 They formed
quite an attachment.
1150 01;52;26;01 01;52;27;02 So,
1151 01;52;28;01 01;52;29;02 you killed him.
1152 01;52;30;05 01;52;32;02 Yes, I did.
1153 01;52;35;05 01;52;38;03 You know what happens
when a cuckoo
1154 01;52;38;04 01;52;41;03 hatches inside
another bird's nest?
1155 01;52;42;05 01;52;43;06 Yes.
1156 01;52;45;00 01;52;47;03 It forces
the other eggs out.
1157 01;52;47;03 01;52;48;04 BLOFELD: Yes.
1158 01;52;48;05 01;52;53;05 Well, this cuckoo made me realize
my father's life had to end.
1159 01;52;55;01 01;52;57;05 In a way, he's responsible
for the path I took.
1160 01;52;58;00 01;53;00;04 So, thank you.
(SING-SONG) Cuckoo.
1161 01;53;02;05 01;53;04;01 (CHUCKUNG)
1162 01;53;06;03 01;53;09;03 Do you know any other
birdcalls, Franz?
1163 01;53;09;04 01;53;11;04 (BOND CHUCKLING)
1164 01;53;17;00 01;53;18;02 Hello, pussy.
1165 01;53;21;00 01;53;24;04 Franz Oberhauser died
20 years ago, James.
1166 01;53;24;05 01;53;27;03 In an avalanche,
alongside his father.
1167 01;53;28;05 01;53;33;01 The man you are talking to now,
the man inside your head,
1168 01;53;33;06 01;53;36;03 is Ernst Stavro Blofeld.
1169 01;53;36;06 01;53;38;02 Catchy name.
1170 01;53;38;06 01;53;40;06 My mother's bloodline.
1171 01;53;42;02 01;53;46;04 If the needle finds the correct spot
in the fusiform gyrus,
1172 01;53;47;01 01;53;49;01 you'll recognize no one.
1173 01;53;49;02 01;53;50;06 (CHUCKLING) Of course,
the faces of your women
1174 01;53;51;00 01;53;52;06 are interchangeable,
aren't they, James?
1175 01;53;55;01 01;53;56;04 You won't know
who she is.
1176 01;53;56;05 01;54;00;00 Just another passing face
on your way to the grave.
1177 01;54;08;05 01;54;11;03 He dies not knowing
who you are.
1178 01;54;13;05 01;54;15;04 The daughter
of an assassin.
1179 01;54;16;02 01;54;18;02 The only one
who could have understood him.
1180 01;54;19;03 01;54;20;05 Shame.
(KEYBOARD CLACKING)
1181 01;54;23;03 01;54;24;05 (WHIRRING)
1182 01;54;26;00 01;54;27;03 (GRUNTING)
1183 01;54;32;01 01;54;34;01 (GROANING)
(WHIRRING INTENSIFIES)
1184 01;54;35;04 01;54;37;05 (WHIMPERING)
1185 01;54;44;03 01;54;46;03 (BREATHING HEAVILY)
1186 01;54;57;04 01;54;59;01 I love you.
1187 01;55;04;03 01;55;06;06 BLOFELD: Do those blue eyes
still recognize you?
1188 01;55;11;02 01;55;14;01 I'd recognize
you anywhere.
1189 01;55;16;02 01;55;17;05 The watch.
1190 01;55;33;01 01;55;34;04 One minute.
1191 01;55;36;00 01;55;37;03 One minute.
1192 01;55;41;03 01;55;43;02 BLOFELD: Did he say something?
1193 01;55;43;02 01;55;44;04 Tempus fugit.
1194 01;55;46;03 01;55;49;01 What?
(SOFTLY) Tempus fugit.
1195 01;55;49;04 01;55;51;04 I can't hear you, James.
1196 01;55;54;01 01;55;55;03 BOND: I said,
1197 01;55;56;01 01;55;58;00 doesn't time fly?
1198 01;55;58;01 01;55;59;03 (DRILLS WHIRRING)
1199 01;56;21;04 01;56;22;05 (GUNFIRE)
1200 01;56;25;02 01;56;26;04 In there!
1201 01;57;08;02 01;57;09;05 Let's go home.
1202 01;57;10;03 01;57;12;03 (EXPLODING)
1203 01;57;25;06 01;57;27;04 It's not over yet.
1204 01;58;17;03 01;58;19;00 Q: I've never even
heard of Hildebrand.
1205 01;58;19;01 01;58;22;02 M: That is the general
idea with safe houses.
1206 01;58;39;02 01;58;40;06 Exactly how safe
is this, sir?
1207 01;58;41;00 01;58;42;06 We're about to find out.
1208 01;58;46;02 01;58;47;05 It's safe.
1209 01;58;47;06 01;58;49;03 Better wait here.
1210 01;58;53;00 01;58;54;01 I'm M.
1211 01;58;54;01 01;58;55;02 Madeleine Swann.
1212 01;58;55;02 01;58;56;02 Pleased to meet you.
1213 01;58;56;02 01;58;58;01 So, what do you
have for me, 007?
1214 01;58;58;02 01;59;02;02 The recently deceased head of Spectre,
Ernst Stavro Blofeld,
1215 01;59;03;00 01;59;06;05 and his chief of intelligence,
your new best friend, C.
1216 01;59;08;02 01;59;11;02 About to take control of his
very own global surveillance system
1217 01;59;11;02 01;59;13;05 that he built right
here under our noses.
1218 01;59;13;06 01;59;16;02 Then we'd better move.
The system goes online at midnight.
1219 01;59;16;05 01;59;19;04 BOND: If that happens,
Spectre will have control of everything.
1220 01;59;19;04 01;59;21;04 So, you and I will
have a quiet word with C
1221 01;59;21;05 01;59;24;03 while Q hacks into the system
and stops it going online.
1222 01;59;25;00 01;59;26;00 It won't be easy.
1223 01;59;26;01 01;59;28;03 He'll find a way.
He always does.
1224 01;59;33;02 01;59;35;01 It's good to
have you back, 007.
1225 01;59;36;01 01;59;37;01 Sir.
1226 01;59;46;05 01;59;48;04 James, I can't.
1227 01;59;49;02 01;59;52;02 I'll come back for you
when it's all over.
1228 01;59;53;02 01;59;54;05 No, I can't.
1229 01;59;55;02 01;59;57;02 No, you can't
stay here, or you...
1230 01;59;57;06 02;00;02;01 I can't go back to this life.
And I'm not going to ask you to change.
1231 02;00;02;06 02;00;04;02 This is who you are.
1232 02;00;07;01 02;00;08;04 You're saying good-bye.
1233 02;00;09;03 02;00;10;04 Yes.
1234 02;00;12;05 02;00;14;01 Take care.
1235 02;00;16;03 02;00;18;03 You're a good man, James.
1236 02;01;19;04 02;01;21;02 Are you in yet, Q?
1237 02;01;21;04 02;01;24;00 A few layers of impenetrable
security still to go,
1238 02;01;24;01 02;01;26;00 but I think
I'm getting somewhere.
1239 02;02;14;03 02;02;16;00 They've seen us! Reverse!
1240 02;02;16;02 02;02;17;06 (TIRES SCREECHING)
1241 02;02;55;06 02;02;57;01 Go!
1242 02;03;08;01 02;03;10;01 Get him in the building!
1243 02;03;10;02 02;03;12;03 Move. Move!
1244 02;03;13;03 02;03;14;04 (GUNSHOTS)
1245 02;04;31;03 02;04;34;06 Go back and find M, now!
We need them both.
1246 02;04;44;03 02;04;47;02 Not a good feeling
being watched, is it?
1247 02;04;51;06 02;04;53;05 Don't tell me you're
responsible for this.
1248 02;04;53;06 02;04;56;05 No, but my Quartermaster is.
1249 02;04;56;06 02;04;58;04 And he's
extremely talented.
1250 02;04;58;05 02;04;59;05 C: Well, bravo.
1251 02;04;59;05 02;05;04;02 But in case you hadn't realized it,
you two are out of a job.
1252 02;05;04;02 02;05;05;04 So you're trespassing.
1253 02;05;05;04 02;05;08;01 I'm afraid you've got
the wrong end of the stick, Max.
1254 02;05;08;01 02;05;10;06 We're going to
stop this system going online.
1255 02;05;11;00 02;05;12;03 And then I'm going
to bring you in.
1256 02;05;12;03 02;05;14;00 On what grounds exactly?
1257 02;05;14;02 02;05;16;02 Poor taste in friends.
1258 02;05;52;04 02;05;55;00 Take a look at the world.
1259 02;05;56;04 02;05;57;05 Chaos.
1260 02;05;58;06 02;06;00;05 Because people like you,
1261 02;06;00;06 02;06;02;02 paper-pushers
and politicians,
1262 02;06;02;03 02;06;05;06 are too spineless to do
what needs to be done.
1263 02;06;06;03 02;06;09;06 So I made an alliance to put
the power where it should be.
1264 02;06;09;06 02;06;15;00 And now you want to throw
it away for the sake of "democracy."
1265 02;06;15;04 02;06;17;02 Whatever the hell that is.
1266 02;06;17;05 02;06;20;03 How predictably moronic.
1267 02;06;20;03 02;06;23;05 But then isn't that
what M stands for?
1268 02;06;25;04 02;06;27;04 "Moron."
(GUN CLICKS)
1269 02;06;28;05 02;06;31;00 And now we know
what C stands for.
1270 02;06;35;04 02;06;37;00 "Careless."
1271 02;06;45;04 02;06;47;01 (CLANGING)
1272 02;06;50;00 02;06;51;02 (CLANGING)
1273 02;07;16;02 02;07;17;06 Come on.
1274 02;07;18;00 02;07;19;05 (BEEPS)
No, no, no!
1275 02;08;24;01 02;08;27;02 You're a hard man
to kill, Blofeld.
1276 02;08;33;05 02;08;35;06 Ouch.
1277 02;08;36;04 02;08;38;02 I do hope that
doesn't hurt too much.
1278 02;08;39;04 02;08;43;00 My wounds will heal.
1279 02;08;43;01 02;08;44;05 What about yours?
1280 02;08;46;02 02;08;48;04 Look around you,
James. Look.
1281 02;08;49;01 02;08;51;02 This is what's
left of your world.
1282 02;08;51;04 02;08;55;05 Everything you ever stood for,
everything you believed in, a ruin.
1283 02;08;56;06 02;08;59;03 Why are we here?
1284 02;09;00;04 02;09;02;03 Did you miss me?
1285 02;09;03;02 02;09;04;04 No.
1286 02;09;11;02 02;09;14;02 But I know someone who does.
1287 02;09;21;03 02;09;23;04 Where is she?
1288 02;09;24;03 02;09;26;05 That's for you to find out.
1289 02;09;34;02 02;09;37;02 In three minutes,
this building will be demolished.
1290 02;09;38;03 02;09;40;04 I can get out easily.
1291 02;09;40;05 02;09;42;05 Now, you have a choice.
1292 02;09;42;06 02;09;45;03 Die trying to save her or
1293 02;09;45;03 02;09;47;06 save yourself and
live with the pain.
1294 02;09;49;01 02;09;50;01 You're bluffing.
1295 02;09;52;05 02;09;53;06 Am I?
1296 02;09;57;06 02;09;59;01 (LAUGHING)
1297 02;10;01;04 02;10;03;04 (CHUCKLING) I've really put you through it,
haven't I?
1298 02;10;05;01 02;10;06;05 That's brothers for you.
1299 02;10;07;05 02;10;11;01 They always know
which buttons to press.
1300 02;10;11;02 02;10;13;04 (ALARM BLARING)
1301 02;10;23;04 02;10;25;04 Madeleine!
1302 02;10;30;06 02;10;32;04 Come on.
(KEYBOARD CLACKING)
1303 02;10;33;00 02;10;34;00 Come on.
1304 02;10;35;03 02;10;37;00 Yes!
1305 02;10;38;04 02;10;40;00 Let's go.
1306 02;10;40;05 02;10;41;05 After you.
1307 02;10;52;01 02;10;55;03 Why can't you
just face it, M?
1308 02;10;56;03 02;10;57;06 You don't matter anymore.
1309 02;10;58;05 02;11;00;05 Maybe I don't.
1310 02;11;00;06 02;11;02;01 But something has to.
1311 02;11;47;03 02;11;49;00 (BEEPING)
1312 02;11;57;01 02;11;58;01 Dead.
1313 02;11;58;02 02;11;59;04 Any word on Bond?
MONEYPENNY: No.
1314 02;11;59;05 02;12;01;04 But I can hazard a guess.
1315 02;12;09;03 02;12;11;03 Madeleine!
1316 02;12;13;05 02;12;15;05 Madeleine!
1317 02;12;32;02 02;12;34;01 (THUDDING)
1318 02;12;34;03 02;12;35;05 (SWANN SCREAMING)
1319 02;12;53;05 02;12;55;00 (BEEPING CONTINUES)
1320 02;13;00;04 02;13;01;04 Do you trust me?
1321 02;13;02;00 02;13;03;01 Do I have a choice?
1322 02;13;03;02 02;13;04;02 Not anymore.
1323 02;13;09;03 02;13;11;01 (GRUNTING)
1324 02;13;15;01 02;13;16;03 Come on!
1325 02;13;31;03 02;13;33;02 Good-bye, James Bond.
1326 02;13;48;05 02;13;51;01 (PEOPLE SCREAMING)
1327 02;14;36;01 02;14;37;02 (BULLET RICOCHETING)
1328 02;14;51;04 02;14;52;04 (BULLET RICOCHETING)
1329 02;15;03;01 02;15;04;05 (ALARM BEEPING)
1330 02;15;25;05 02;15;26;06 (ALARM BLARING)
1331 02;15;36;00 02;15;37;04 Brace, brace, brace!
1332 02;15;38;01 02;15;39;03 (BREATHING HARD)
1333 02;15;43;00 02;15;44;01 (GRUNTS)
1334 02;15;53;05 02;15;55;04 (ALARM CONTINUES BLARING)
1335 02;16;03;02 02;16;04;03 (GRUNTING)
1336 02;16;07;02 02;16;08;03 (YELLS)
1337 02;16;16;05 02;16;18;04 (SIREN WAILING)
1338 02;16;27;04 02;16;29;02 (STRAINING)
1339 02;16;45;03 02;16;46;04 Sir, this is
a terrorist alert.
1340 02;16;46;05 02;16;47;06 Mallory, double-0 section.
1341 02;16;51;02 02;16;53;01 Stand them down.
1342 02;16;54;04 02;16;56;01 Echo team, hold fire.
1343 02;16;56;03 02;16;58;05 Stand down.
1344 02;17;06;02 02;17;08;01 (GRUNTING)
1345 02;17;34;01 02;17;35;02 Finish it.
1346 02;17;46;06 02;17;48;04 Finish it.
1347 02;17;52;04 02;17;53;04 (RELEASING CLIP)
1348 02;17;55;02 02;17;56;02 (COCKS GUN)
1349 02;18;01;01 02;18;02;04 Out of bullets.
1350 02;18;19;03 02;18;21;04 And besides,
1351 02;18;21;06 02;18;23;06 I've got something
better to do.
1352 02;19;10;02 02;19;12;03 Under the Special
Measures Act of 2001,
1353 02;19;12;04 02;19;15;03 I am detaining you on behalf of
Her Majesty's Government.
1354 02;19;57;02 02;19;59;02 (KEYBOARD CLACKING)
1355 02;20;02;05 02;20;04;04 (ELEVATOR DESCENDING)
1356 02;20;21;04 02;20;22;06 Bond?
1357 02;20;26;05 02;20;27;06 (STAMMERING)
1358 02;20;28;00 02;20;30;00 What are you doing here?
Good morning, Q.
1359 02;20;37;06 02;20;39;01 I thought you'd gone.
1360 02;20;39;01 02;20;40;02 I have.
1361 02;20;42;01 02;20;44;03 There's just
one thing I need.
1362 02;20;48;06 02;20;51;03 (ENGINE REVVING)
*학습방법*
1.읽기: [읽고쓰기] 내용을 의미어구에 따라 끊어서 쓰고 어구번호 붙이기 2.듣기: [듣고말하기] 내용을 듣고 의미어구 단위로 끊어서 따라 말하기
|
3.쓰기:[바꿔쓰기] 내용을 보면서 옆에 /표시하고 의미를 바꿔서 쓰기 4.말하기: [바꿔말하기] 내용을 듣고 의미어구 단위로 바꿔서 말하기
{어구번호: 주어구1, 술보어구2, 목적어구3, 부사구4, 분사구5, 관계사구6}
|