1 |
Why Do You Think You Can Do Better? |
Esther Liu May 22, 2025 |
|
2 |
왜 더 잘할 수 있다고 생각하시나요? |
에스더 리우 2025년 5월 22일 |
|
3 |
Why do you think you can do better? |
It was an honest question |
posed to me by my mentor. |
4 |
왜 더 잘할 수 있다고 생각하시나요? |
솔직한 질문이었습니다. |
제 멘토가 제게 던진 |
5 |
I suppose it had the potential |
to be off-putting or offensive, |
but it wasn't. |
5 |
들릴 수도 있었지만, |
당혹스럽거나 불쾌하게 |
그렇지 않았습니다. |
6 |
I instantly knew what he meant. |
And as much as the question knocked me off-balance, |
I knew he was onto something important. |
7 |
저는 멘토의 말을 바로 알아챘습니다. |
질문에 정신이 팔리긴 했지만, |
멘토가 중요한 것을 알고 있다는 것을 알았습니다. |
8 |
|
There is a common response |
when it comes to facing sin and failure: |
9 |
|
흔히 하는 대답은 다음과 같습니다. |
죄와 실패에 직면했을 때 |
10 |
Do better. |
If we are discontent |
with our performance? |
11 |
더 잘해야 합니다. |
불만이 있다면? |
우리의 성과에 |
12 |
Do better. |
Unhappy with our lack of spiritual progress? |
Do better. |
13 |
더 잘해야 합니다. |
영적인 발전이 부족한 것에 불만이 있다면? |
더 잘해야 합니다. |
14 |
Stuck in addiction or bad habits? |
Always late? |
Disappointing your spouse? |
15 |
중독이나 나쁜 습관에 빠져 있나요? |
항상 늦나요? |
배우자가 실망스럽나요? |
16 |
Lackluster performance at work? |
I need to do better. |
If there are failures and shortcomings, |
17 |
직장에서의 성과가 부진하나요? |
더 잘해야 합니다. |
실패와 단점이 있다면 |
18 |
then the most plausible formulaic response is to do better. |
|
Still, the question caught me off guard. |
19 |
가장 그럴듯한 공식적인 대응은 더 잘하는 것입니다. |
|
그래도 그 질문은 저를 당황하게 했습니다. |
20 |
My mentor didn't nod his head |
and agree with my most recent iteration of "I need to do better." |
Instead, he confronted it in love. |
21 |
제 멘토는 고개를 끄덕이지 않았고 |
제가 최근에 했던 "더 잘해야 합니다."라는 말에 동의하지 않았습니다. |
대신, 그는 사랑으로 맞서 싸웠습니다. |
22 |
He captured the reality of the Christian life— |
change is not easy. |
At times, it is seemingly impossible. |
23 |
그는 그리스도인의 삶의 현실을 잘 표현했습니다. |
변화는 쉽지 않습니다. |
때로는 불가능해 보입니다. |
24 |
If it does happen, |
it is often slow. |
Very slow. |
25 |
변화가 일어난다 해도 |
종종 느립니다. |
매우 느립니다. |
26 |
We may want to change, |
we may resolve to do better, |
but I suspect many of us have experienced |
27 |
우리는 변화하고 싶을 수도 있고, |
더 잘하기로 결심할 수도 있지만, |
저는 우리 중 많은 사람들이 |
28 |
that it's often not that simple. |
Perhaps the way of wisdom is not to keep fighting reality, |
living in the delusion |
29 |
그것이 종종 그렇게 간단하지 않다는 것을 경험했을 것이라고 생각합니다. |
아마도 지혜로운 길은 현실과 계속 싸우고, |
망상 속에 사는 것이 아닐 것입니다. |
30 |
that I can do better |
when my track record tells me otherwise. |
|
31 |
더 잘할 수 있다는 |
내 과거 실적이 그렇지 않다고 말하는데도 |
|
32 |
That doesn't mean I do not have the Spirit |
at work in me, |
growing me, |
33 |
그렇다고 해서 없다는 뜻은 아닙니다. |
제 안에 성령이 역사하심이 |
저를 성장시키고 성령이 계시지 않습니다. |
34 |
empowering me |
—I do. |
It means that perhaps he does not work |
35 |
능력을 주시는 |
저는 성령의 임재를 받고 있습니다. |
아마도 성령께서 제가 종종 일하지 않으실지도 모릅니다. [규정하다] |
36 |
in the way or timing |
that I often prescribe for myself, [규정하다] |
so these resolutions to "do better" |
37 |
방식이나 타이밍으로 |
스스로에게 규정하는 |
따라서 "더 잘 하겠다"는 결심이 |
38 |
are not transpiring in the way I wanted. |
|
But if we are unable to do better, |
39 |
제가 원하는 방식으로 이루어지지 않고 있는 것입니다. |
|
하지만 더 잘할 수 없다면, |
40 |
what then? |
My mentor's next words were |
We will commit to praying about it. |
41 |
그럼 어떻게 해야 할까요? |
제 멘토의 다음 말씀은 |
우리는 그것에 대해 기도하기로 결심할 것이라는 내용이었습니다. |
42 |
When we make a commitment |
to pray for change, |
we acknowledge that change is hard and slow, |
43 |
우리가 변화를 위해 기도하기로 결심할 때, |
우리는 변화가 어렵고 느리다는 것을 인정합니다. |
0 |
44 |
that our current tendencies are harder to shake off |
than we'd like to admit, |
that we tend to be slow learners and growers. |
45 |
우리의 현재 경향은 우리가 인정하고 싶어 하는 것보다 더 쉽게 떨쳐낼 수 있으며, |
우리는 인정합니다. |
느리게 배우고 성장하는 경향이 있다는 것을 |
46 |
We acknowledge that we need help and wisdom |
from outside of ourselves to make progress |
in the ways needed |
47 |
우리는 필요한 방식으로 |
진전하기 위해 |
외부의 도움과 지혜가 필요하다는 것을 인정합니다. |
48 |
to make our lives, relationships, and work flourish. |
We acknowledge that it will not be |
by sheer willpower and determination |
49 |
우리의 삶, 관계, 그리고 일이 번창하는 데 |
우리는 그것이 |
순전한 의지와 결단력으로가 아니라 |
50 |
but by the very Spirit of the living God |
who will pave a fruitful path forward [포장하다] |
for us and for those we love. |
51 |
살아 계신 하나님의 영으로 |
우리와 우리가 사랑하는 사람들을 위해 |
풍성한 길을 열어주실 것임을 인정합니다. |
52 |
|
When we make a commitment to pray for change, |
we place ourselves |
53 |
|
변화를 위해 기도하기로 결심할 때, |
우리는 |
54 |
in the rightful posture of desperate dependence |
on the One who can make things right, good, and beautiful— |
beyond what we could even ask for or imagine |
55 |
필사적으로 의존하는 올바른 자세를 취하게 됩니다. |
모든 것을 옳고, 좋고, 아름답게 만들어 주실 수 있는 분께 |
우리가 구하거나 상상할 수 있는 것 이상으로 |
56 |
with our limited resources and narrow perspectives. |
We are brought back to the realities of the gospel— |
that we cannot save ourselves, |
57 |
우리의 제한된 자원과 좁은 관점으로 |
우리는 복음의 현실로 돌아갑니다. |
우리는 스스로를 구원할 수 없으며, |
58 |
that we need a Savior, |
and that our Savior has come. |
He came to live, die, and live again |
59 |
구주가 필요하며, |
우리의 구주가 오셨다는 사실입니다. |
그분은 살고, 죽고, 다시 살아나셔서 |
60 |
so that these places of "do better" can be infused with hope |
despite our inability and repeatedly failed resolutions. |
We are brought back to the reality |
61 |
이러한 "더 잘 하라"는 자리에 희망이 가득할 수 있도록 오셨습니다. |
더 잘 하라는 우리의 무능함과 거듭된 결의의 실패에도 불구하고, |
우리는 현실로 돌아갑니다. |
62 |
so beautifully captured by John Newton— |
it is grace that has brought us this far and grace |
that will lead us home. |
63 |
존 뉴턴이 아름답게 포착한 |
우리를 여기까지 인도해 주신 것은 은혜이고, |
우리를 본향으로 인도해 주실 것도 은혜입니다. |
64 |
|
Are there areas of your life today |
where you are trying to "do better"? |
65 |
|
오늘 당신의 삶에서 이런 부분이 있습니까? |
"더 잘하려고" 노력하는 |
66 |
May I ask gently, |
why do you think |
you can do better? |
67 |
부드럽게 질문드려도 될까요? |
왜 당신은 |
더 잘할 수 있다고 생각하십니까? |
68 |
And when resolve fails and change is hard to come by, |
will you commit to praying, maybe even with others? |
We have a God who cares, hears, |
69 |
그리고 결심이 무너지고 변화를 찾기 어려울 때, |
다른 사람들과 함께라도 기도에 전념하시겠습니까? |
우리에게는 돌보시고, 들으시고, |
70 |
and has promised to complete the good work |
that he has begun in us (Phil 1:6). |
We have a God |
71 |
선한 일을 완성하시겠다고 약속하신 하나님이 계십니다(빌 1:6). |
우리 안에서 시작하신 |
우리에게는 |
72 |
who isn't standing at a distance |
waiting for us to do better, |
but welcomes us to bring ourselves, |
73 |
멀리 서서 우리가 더 잘하기를 기다리시는 하나님이 아니라, |
하나님이 계십니다. |
그분께 가져오도록 환영하시는 |
74 |
as we are—not-any-better—to him. |
As we commit to prayer, |
we are unsure of how he will answer. |
75 |
우리 자신을 있는 그대로, 더 나은 모습으로 |
기도에 전념할 때, |
우리는 하나님께서 어떻게 응답하실지 확신하지 못합니다. |
76 |
We are not assuming an automatic success story. |
What we are sure of is |
that our prayers will be heard and received |
77 |
우리는 자동적으로 성공할 것이라고 생각하는 것이 아닙니다. |
우리가 확신하는 것은 |
우리의 기도가 들으시고 받아들여질 것이라는 것입니다. |
78 |
by our wise and generous Father |
and that there is true hope |
in these stuck places of our lives— |
79 |
지혜롭고 관대한 아버지께 |
그리고 우리 삶의 이 막힌 곳에서도 |
진정한 소망이 있다는 것입니다. |
80 |
not in us, but in him. |
|
|
81 |
우리 안에가 아니라, 그분 안에 있습니다. |
|
|