[4고급] Abuse: Domestic Abuse
|
| 1 | Abuse | Domestic Abuse | |
| 2 | 학대 | 가정 폭력 | |
| 3 | As a church leader, what do I do when one spouse claims there is abuse | and the other spouse denies it? | |
| 4 | 교회 지도자로서, 한 배우자가 학대가 있다고 주장하고 어떻게 해야 할까요? | 다른 배우자는 부인할 때 | |
| 5 | I think that's a wonderful question. | For one, it tells me | the person understands |
| 5 | 훌륭한 질문이라고 생각합니다. | 우선, 이 질문은 보여줍니다. | 그 사람이 이해하고 있다는 것을 |
| 6 | the seriousness of what they're looking at. | They have a marriage | that they are trying to discern |
| 7 | 자신이 보고 있는 문제의 심각성을 | 그들은 결혼 생활 속에서 | 분별하려고 노력하고 있으며, |
| 8 | what is happening, | and it's really critical | that they answer that question well. |
| 9 | 무슨 일이 일어나고 있는지 | 정말 중요합니다. | 그 질문에 잘 답하는 것이 |
| 10 | They don't want to say something | is abusive or label it as such | when it is not, |
| 11 | 그들은 원하지 않습니다. | 학대라고 말하거나 학대라고 낙인찍기를 | 실제로는 그렇지 않은데 |
| 12 | that does damage, | but it's also damaging to a victim | if abuse is missed |
| 13 | 피해를 끼치지만, | 피해자에게도 해로운 것이 된다 | 그렇게 말하는 것은 학대가 아닌데도 |
| 14 | or it's failed to be identified. | And so it's really important | that people are wise and seek |
| 15 | 구별되지 않으면 | 그래서 정말 중요하다 | 따라서 사람들이 지혜롭게 노력하는 것이 |
| 16 | to answer this question well. | And so I just really want to encourage people | to know that there is really only one truth |
| 17 | 이 질문에 잘 답하려고 | 저는 사람들에게 알기를 진심으로 바랍니다. | 진실은 오직 하나뿐이며, |
| 18 | and God does not want to hide that from us. | Now each person is going to tell you | a different series of events. |
| 19 | 하나님은 그것을 우리에게 숨기고 싶어 하지 않으신다는 것을 | 이제 각 사람은 여러분에게 말할 것입니다. | 서로 다른 일련의 사건들을 |
| 20 | And even if both people were seeking to be honest, | neither person is going to be recounting every detail | or interpreting every event |
| 21 | 두 사람 모두 정직하려고 노력한다 하더라도, | 어느 누구도 모든 세부 사항을 이야기하거나 | 모든 사건을 해석하지는 않을 것입니다. |
| 22 | in a way that is 100% accurate. | We just know that is true | about the human heart. |
| 23 | 100% 정확하게 | 우리는 그것이 진실이라는 것을 알고 있습니다. | 인간의 마음에 대한 |
| 24 | We know that's true | about conflict | and that's true of us |
| 25 | 우리는 또한 그것이 진실이라는 것을 알고 있습니다. | 갈등에 대해서도 | 우리의 진짜 모습이라는 것을 |
| 26 | in our daily lives. | But we also want to recognize | |
| 27 | 일상생활에서도 | 하지만 우리는 또한 인식하고 싶어합니다. | |
| 28 | there's something broader at play | if oppression is occurring. | Because a person who is oppressive |
| 29 | 더 광범위한 무언가가 작용하고 있다는 것을 | 억압이 발생할 때 | 왜냐하면 억압적인 사람은 |
| 30 | is going to be very skilled | at blame-shifting and deceiving you, | and we want to be alert to that |
| 31 | 매우 능숙할 것이기 때문입니다. | 당신을 비난하고 속이는 데 | 우리는 그 점에 경계해야 합니다. |
| 32 | and on guard for that. | And victims, due to the nature of their own trauma, | they tend to tell stories |
| 33 | 또 주의를 기울여야 합니다. | 그리고 피해자들은 자신의 트라우마의 특성 때문에 | 이야기를 하거나 |
| 34 | in scattered ways, | or some confessing that they're not sure | that they're remembering everything right. |
| 35 | 산발적으로 | 고백하는 경향이 있습니다. | 모든 것을 제대로 기억하고 있는지 확신하지 못한다고 |
| 36 | Even as they're telling you | what's going on in their own world, | their own confusion is coming across. |
| 37 | 자신의 세상에서 이야기하는 동안에도 | 무슨 일이 일어나고 있는지 | 그들 자신의 혼란이 드러납니다. |
| 38 | And that might impact your ability | to have confidence | in what they are telling you. |
| 39 | 그리고 그것은 능력에 영향을 미칠 수 있습니다. | 자신감을 갖게 하는 | 그들이 당신에게 하는 말에 대해 |
| 40 | And so there's just so many relational dynamics | that make getting at the truth difficult. | So you're going to have to be discerning. |
| 41 | 그리고 관계적 역학이 너무나 많습니다. | 진실에 도달하기 어렵게 만드는 | 그래서 당신은 분별력을 가져야 합니다. |
| 42 | You are tasked with discerning | if abuse is present. | |
| 43 | 당신은 분별하는 임무를 가지고 있습니다. | 학대가 있는지 | |
| 44 | It’s a serious task, | and we don't want to err | in either direction. |
| 45 | 그것은 심각한 일이며, | 우리는 잘못하고 싶지 않습니다. | 어느 쪽이든 |
| 46 | So yeah, I just want to encourage you, | it's okay to go slow. | When people are disclosing abuse, |
| 47 | 그래서 저는 당신에게 격려하고 싶습니다. | 천천히 나아가도 괜찮습니다. | 사람들이 학대 사실을 털어놓을 때, |
| 48 | chances are you are not going to have | a good conceptualization | of what's going on |
| 49 | 당신은 가능성이 높습니다. | 바로 제대로 파악하지 못할 | 무슨 일이 일어나고 있는지 |
| 50 | in that marriage right away. | It could take weeks, | sometimes even months, |
| 51 | 그 결혼 생활에서 | 몇 주가 걸릴 수도 있습니다. | 때로는 몇 달이 |
| 52 | to really understand what's happening. | So let time be your friend. | Don't feel pressure |
| 53 | 무슨 일이 일어나고 있는지 진정으로 이해하려면 | 그러니 시간을 당신의 친구로 삼으세요. | 압박감을 느끼지 마세요. |
| 54 | to have to make an assessment immediately. | Recognize that victims might be afraid to trust you. | You might not get the whole story |
| 55 | 즉시 평가를 해야 한다는 | 피해자들이 당신을 믿기를 두려워할 수도 있다는 것을 인식하세요. | 당신은 모든 이야기를 바로 듣지 못할 수도 있습니다. |
| 56 | from them right away. | And so I've seen that impact many pastors. | I remember |
| 57 | 그들에게서 바로 | 그래서 저는 많은 목회자들이 그런 영향을 받는 것을 보았습니다. | 저는 기억합니다. |
| 58 | one pastor called me | and said a woman | that he had been counseling |
| 59 | 어떤 목사님께서 제게 전화를 걸어 | 한 여성에 대해서 | 그가 상담을 해 온 |
| 60 | for three months | just recently told him | that her husband had locked her |
| 61 | 3개월 동안 | 최근에 그에게 말했다고 | 남편이 자신을 가두었다고 말했다는 것을 기억합니다. |
| 62 | in the basement. | And he thought | that the fact that she was revealing this |
| 63 | 지하실에 | 목사님은 생각했습니다. | 그녀가 이 사실을 털어놓는다는 것은 |
| 64 | three months later | meant that she was now beginning | to make things up |
| 65 | 3개월 후에서나 | 그녀가 시작했다는 것을 의미한다고 | 사실을 꾸며내기 |
| 66 | so that he would believe her. | And he just felt like, | “Why would she be giving me new information now |
| 67 | 자신을 믿게 하려고 | 그리고 그는 이렇게 생각했습니다. | 왜 지금 와서 새로운 정보를 주는 거지? |
| 68 | if it was the truth? | This should have been told to me | at the inception of our counseling.” |
| 69 | 그것이 진실이라면 | 이 이야기를 했어야지. | 상담을 시작할 때부터 |
| 70 | And I just really wanted to encourage him | that she was probably afraid to trust you. | She wasn't ready to share you |
| 71 | 저는 그 목사님께 진심으로 격려의 말씀을 드리고 싶었습니다. | 그녀는 아마 당신을 믿기를 두려워했을 것이라고 | 그렇게 준비가 되어 있지 않았던 겁니다. |
| 72 | with that detail. | And so oftentimes, victims take time | to reveal parts of their story to you. |
| 73 | 자세한 이야기를 나눌 | 그리고 피해자들은 종종 시간이 걸립니다. | 자신의 이야기의 일부를 당신에게 털어놓는 데 |
| 74 | And so it's okay | if you're getting new details. | Don't let that discredit |
| 75 | 그러니 괜찮습니다. | 새로운 이야기를 듣는 것은 | 그것 때문에 상대방의 진실성이 훼손되거나 |
| 76 | or undermine a person's truthfulness. | It's actually | that they're starting to trust you, |
| 77 | 불신받지 않도록 하세요. | 사실, 시작했다는 것입니다. | 그들이 당신을 신뢰하고 |
| 78 | that they're able to share | with you more. | |
| 79 | 공유할 수 있게 된 것입니다. | 당신과 더 많이 | |
| 80 | Also, victims don't present | in a way that's confident. | They're not certain |
| 81 | 또한 피해자들은 | 자신감 있는 모습을 보이지 않습니다. | 자신의 현실을 확신하지 못하죠. |
| 82 | of their reality, right? | One of the things their oppressor is telling them is | “You don't remember things correctly,” |
| 83 | 그렇지 않나요? | 억압자가 그들에게 하는 말 중 하나는 다음과 같습니다. | 너는 모든 걸 제대로 기억하지 못해. |
| 84 | “These things are your fault,” | “I've never said that.” | So they're often doubting themselves. |
| 85 | 이런 일들은 네 잘못이야. | 난 그런 말 한 적 없어. | 그래서 그들은 종종 스스로를 의심합니다. |
| 86 | And that's really difficult | if you're trying to discern | who's telling the truth, |
| 87 | 그리고 그건 정말 어렵습니다. | 분별하려고 할 때, | 누가 진실을 말하는지 |
| 88 | if one person is appearing very confident | and the other person is looking unconfident. | So that affects how we make assessments. |
| 89 | 한 사람은 매우 자신감 있어 보이고 | 다른 사람은 자신감 없어 보일 때 말입니다. | 그래서 우리가 평가를 내리는 방식에 영향을 미칩니다. |
| 90 | I think | it's just really important to remember | |
| 91 | 저는 | 기억하는 것이 정말 중요하다고 생각합니다. | |
| 92 | that God knows | and is eager to guide you. | He knows |
| 93 | 하나님이 당신을 알고 | 인도해 주시기를 간절히 바라신다는 것을 | 하나님은 알고 계십니다. |
| 94 | what's happening | in that home. | He knows the truth. |
| 95 | 무슨 일이 일어나고 있는지 | 그 집에서 | 그분은 진실을 알고 계십니다. |
| 96 | Abuse happens | behind closed doors | out of our sight purposefully |
| 97 | 학대는 일어난다는 것을 | 닫힌 문 뒤에서 | 의도적으로 우리 눈에서 벗어나 |
| 98 | when we don't see it. | But the Lord does know | and he wants to help you. |
| 99 | 우리가 보지 못할 때 | 하지만 주님은 알고 | 당신을 돕고 싶어하십니다. |
| 100 | James tells us, | if any of you lacks wisdom, | you should ask God |
| 101 | 야고보는 우리에게 말합니다. | 누구든지 지혜가 부족하면 | 하나님께 구하십시오. |
| 102 | who gives generously. | He gives it generously to us. | And so I think |
| 103 | 후히 주시는 | 그분은 우리에게 후히 주십니다. | 그래서 저는 |
| 104 | that's just a helpful reminder | that you just want to be praying, | asking the Lord to reveal things to you, |
| 105 | 이것이 도움이 되는 일깨움이라고 생각합니다. | 당신은 그저 기도하면서, | 주님께 당신에게 무언가를 알려달라고 구해야 합니다. |
| 106 | that you are not in this alone, | and that God does not want things | done in secret |
| 107 | 당신은 이 일을 혼자 겪고 있는 것이 아니며, | 하나님은 원치 않으십니다. | 은밀하게 행해지는 |
| 108 | that are evil and harmful to remain in secret. | He wants them to be exposed | and he will help you do that. |
| 109 | 악하고 해로운 일들이 은밀하게 남아 있기를 | 하나님은 그것들이 드러나기를 원하시고 | 그분은 당신이 그렇게 할 수 있도록 도와주실 것입니다. |
| 110 | So there's just some basic things, ways | to think about when people are disclosing | |
| 111 | 몇 가지 기본적인 사항과 방법이 있지만, | 사람들이 털어놓을 때 고려해야 할 | |
| 112 | their stories to you, | but there's also certain things | you want to look for |
| 113 | 당신에게 자신의 이야기를 | 몇 가지 사항도 있습니다. | 꼭 살펴봐야 할 |
| 114 | when you're interacting | with the people directly. | Usually a victim is the one who is more fearful. |
| 115 | 당신이 소통할 때 | 그 사람들과 직접 | 보통 피해자는 더 두려워합니다. |
| 116 | They're going to be readily confessing their sins. | If they've harmed their spouse | or done something wrong |
| 117 | 그들은 자신의 죄를 쉽게 고백할 것입니다. | 배우자에게 해를 끼쳤거나 | 잘못을 저질렀거나 |
| 118 | or said a curse word even, | they're probably going to come in | and confess that right away to you. |
| 119 | 심지어 욕설을 했다면 | 아마도 당신에게 | 직접 고백할 것입니다. |
| 120 | While the other spouse, | the one who is oppressive, | is going to be blame-shifting. |
| 121 | 반면에, 다른 | 압제적인 배우자는 | 책임을 전가할 것입니다. |
| 122 | They're going to be demanding things | from you. | They're going to be trying |
| 123 | 그들은 무언가를 요구할 것입니다. | 당신에게 | 그들은 노력 할 것입니다. |
| 124 | to control the process. | So they present very differently, | and I think that's really helpful. |
| 125 | 과정을 통제하려고 | 그래서 그들은 매우 다르게 표현하는데, | 저는 그것이 정말 도움이 된다고 생각합니다. |
| 126 | Victims are going to be afraid | for you to confront their oppressors. | People who are abusive often claim |
| 127 | 피해자들은 두려워할 것입니다. | 당신이 압제자에게 맞서는 것을 | 학대하는 사람들은 종종 |
| 128 | that their spouses the abusive one, | but they're going to come to you and say, | “My spouse is out of control. |
| 129 | 배우자가 학대하는 사람이라고 주장하지만, | 그들은 당신에게 와서 이렇게 말할 것입니다. | 제 배우자는 통제 불능이에요. |
| 130 | I need you to do this with them. | They're harming me in this way.” | They're going to be very directive, very confident. |
| 131 | 당신이 그들을 좀 다뤄줬으면 좋겠어요. | 그들은 저에게 이런 식으로 해를 끼치고 있어요. | 그들은 매우 지시적이고 자신감 넘칠 것입니다. |
| 132 | They're not afraid of being punished | by their spouse, | where the truly abused spouse is going to be. |
| 133 | 비난을 받는 것을 두려워하지 않습니다. | 자신의 배우자로부터 | 그러면 정말로 학대받는 배우자가 생길 것입니다. |
| 134 | So I think that's just a helpful thing to be alert to. | Another one is that you want to look at | |
| 135 | 그래서 저는 이것이 주의를 기울이는 것이 도움이 된다고 생각합니다. | 또 다른 방법은 | |
| 136 | what is motivating certain behaviors. | As you're talking to people, | you're going to find out |
| 137 | 특정 행동의 동기를 파악하는 것입니다. | 사람들과 이야기하면서 | 알게 될 것입니다. |
| 138 | what's happening in their marriage. | You're going to hear details | that might be confusing to you. |
| 139 | 그들의 결혼 생활에서 무슨 일이 일어나고 있는지 | 세부 사항들을 들을 것입니다. | 당신에게는 혼란스러울 수 있는 |
| 140 | Maybe one spouse pushed another one | out of the way, | and you have to decide, |
| 141 | 한 배우자가 다른 배우자를 밀쳤을 수도 있습니다. | 쓰러지도록 | 그때 당신은 결정해야 합니다. |
| 142 | was that an act | where they were resisting being abused, | where they were being trapped in a room |
| 143 | 그것은 행동이었을까요? | 학대에 저항하는 | 방에 갇혀 있던 |
| 144 | and they pushed someone out of the way? | Or is that physical act a way to control their spouse? | Sometimes we get confused |
| 145 | 누군가를 밀쳐내는 | 아니면 배우자를 통제하기 위한 방법이었을까요? | 때때로 우리는 혼란스러워합니다. |
| 146 | because in the midst of an argument of victim | behaves badly. | So we want to slow down |
| 147 | 피해자와의 논쟁 중에 행동하기 때문입니다. | 매우 부정하게 | 그래서 우리는 속도를 늦추고 |
| 148 | and find out what was happening | in that room. | |
| 149 | 무슨 일이 일어났는지 알아내고 싶어합니다. | 그 방에서 | |
| 150 | Another thing is you're going to be wanting | to looking for patterns of coercive control, | which means you're going to be asking |
| 151 | 또 다른 것은 | 강제적 통제의 패턴을 찾고 싶어 한다는 것입니다. | 즉, 노력해야 합니다. |
| 152 | probably dozens and dozens of questions | and extracting lots of details | and asking for clarification, |
| 153 | 아마도 수십 개의 질문을 하고 | 많은 세부 사항을 추출하고 | 명확히 해달라고 요청하고 |
| 154 | and trying to really get a sense of | what arguments look like. | What does it look like |
| 155 | 진정으로 파악하려고 | 어떤 논쟁인지 | 어떤 모습일까요? |
| 156 | when people are together? | And that takes time. | And again, that just goes back |
| 157 | 사람들이 함께 있을 때 | 그리고 시간이 걸립니다. | 그리고 다시 말하지만, 그것은 돌아갑니다. |
| 158 | to the principle of being slow. | But patterns of coercive control— | if someone's coercively controlling, |
| 159 | 느리게 행동하는 원칙으로 | 하지만 강압적인 통제의 패턴은, | 누군가가 강압적으로 통제한다면, |
| 160 | it's going to show up | and let that be a source of life to you. | Write it down. |
| 161 | 그것은 분명히 드러날 것입니다. | 그리고 그것이 당신에게 삶의 원천이 되게 하십시오. | 그것을 적어 두십시오. |
| 162 | Put it on your walls. | Ask the people | who know to speak it to you. |
| 163 | 벽에 붙이십시오. | 그것을 아는 사람들에게 | 그것을 말해 달라고 부탁하십시오. |
| 164 | Come to it as often as you need to. | And for the times | you are too weak to cling to it, |
| 165 | 필요할 때마다 자주 그 말씀을 들으십시오. | 그리고 때때로 | 너무 약해서 그것에 매달릴 수 없을 때, |
| 166 | I pray that the Spirit reminds you | that he is clinging to you | and he won't let you go. |
| 167 | 상기시켜 주시기를 기도합니다. | 성령께서 당신에게 매달리고 있으며 | 당신을 놓아주지 않을 것임을 |
|
*학습방법*
1.읽기: [읽고쓰기] 내용을 의미어구에 따라 끊어서 쓰고 어구번호 붙이기 |
3.쓰기:[바꿔쓰기] 내용을 보면서 옆에 /표시하고 의미를 바꿔서 쓰기 {어구번호: 주어구1, 술보어구2, 목적어구3, 부사구4, 분사구5, 관계사구6} |